Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
to continue to hold evidence pending further instructions
español translation:
retener la(s) prueba(s) a la espera de otras (o más) instrucciones
Added to glossary by
Maria Boschero
Jun 11, 2005 15:21
19 yrs ago
14 viewers *
inglés term
to continue to hold evidence pending further instructions
inglés al español
Negocios/Finanzas
Derecho: (general)
Se trata de un juicio
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+8
10 minutos
Selected
retener la(s) prueba(s) a la espera de otras (o más) instrucciones
"evidence" es "prueba(s)" NO "evidencia"
continuar reteniendo es una redundancia que puede obviarse
continuar reteniendo es una redundancia que puede obviarse
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Natasha!"
+1
3 minutos
continuar reteniendo la evidencia hasta recibir más instrucciones
+
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-11 15:31:08 GMT)
--------------------------------------------------
o ...hasta recibir instrucciones adicionales
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-11 15:31:08 GMT)
--------------------------------------------------
o ...hasta recibir instrucciones adicionales
+3
9 minutos
mantener posesión de la evidencia/prueba en espera de instrucciones adicionales
continue to hold = mantener, así que también puede ser mantener la evidencia
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
: Si, pero prefiero la version de T&I Natasha
15 minutos
|
Gracias, Marina
|
|
agree |
Hebe Martorella
: si me pasa lo mismo que a MS, saludos querida
7 horas
|
Cierto, retener es mejor...
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
1 día 9 horas
|
6 días
...continuar manteniendo evidencias (s) pendientes después de la (las) instrucción (instrucciones).
...o dictámenes de la corte. Suerte.
Something went wrong...