Glossary entry

inglés term or phrase:

Spanish language individual

español translation:

gerente de donativos individuales de habla hispana

Added to glossary by Lydianette Soza
Dec 4, 2015 22:31
8 yrs ago
inglés term

Spanish language individual

inglés al español Otros Org./Desarr./Coop. Internacional Project proposal
A continuación un extrato del texto relacionado con una justificación presupuestaria.

The addition of the voices from the field officer in Guatemala and Spanish language individual giving officer in Chicago create opportunities for further diversifying funding streams to complement the very successful growth of restricted funding for the Program.

Mi consulta es porque simplemente me parece que 'Spanish language individual' no tiene sentido en el documento.

Comentarios.

Discussion

Kirsten Larsen (X) Dec 4, 2015:
A mi me gusta "gerente de donativos individuales".
Danik 2014 Dec 4, 2015:
Director (a) de Movilización de Recursos?
or
Director (a) de Desarrollo Relaciones con Donantes?
https://www.fabretto.org/es/equipo/
Kirsten Larsen (X) Dec 4, 2015:
También le llaman un "Donor Relations Officer".
lorenab23 Dec 4, 2015:
with Kirsten, This is how I read it:
the addition of the voices from
1)the field officer in Guatemala and
2) Spanish language individual giving officer in Chicago
Cesar BERROZPE Dec 4, 2015:
Coincido con Kirsten. Eso es el directivo de Chicago de habla hispana
Kirsten Larsen (X) Dec 4, 2015:
"Individual giving officer" de habla hispana o para el sector hispano. Por ahí van los tiros:-)

Proposed translations

+3
45 minutos
Selected

gerente de donativos individuales de habla hispana

..
Peer comment(s):

agree Danik 2014
1 hora
Gracias.
agree Jennifer Levey : "Spanish language" quite (but not 'very') clearly qualifies "officer", not "individual".
2 horas
Cierto. Gracias.
agree Cesar BERROZPE
10 horas
Gracias:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 minutos

individuo/persona de habla hispana

Simplemente.
Something went wrong...
+1
1 hora

de donativos de los individuos hispanohablantes

I would add this to the same word that you use to translate officer in general. I think the reason why Spanish language individual does not make sense to you in this context is because it is badly written English. It should have been written as Spanish-speaking individual giving officer and even that can sound a little awkward.
Peer comment(s):

agree Javier del Pino Romero : De acuerdo contigo. El texto español todavía se puede mejorar un poquito: "gerente de donativos de hispanohablantes".
19 minutos
Sí, de acuerdo, había querido mantener el estilo del original, pero tiene razón. No es necesario en este caso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search