Glossary entry

inglés term or phrase:

I get smoked out the gate

español translation:

perdí antes de largar

Added to glossary by Juan Carlos García
Mar 19, 2009 18:48
15 yrs ago
2 viewers *
inglés term

I get smoked out the gate

inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas Sports
Habla un ciclista profesional que corre carreras para la Copa del Mundo. En este caso comenta de una carrera que se llama Four Cross (compiten cuatro pilotos en simultaneo en un circuito en bajada por una colina. Gana el primero en llegar a la meta.)
I don’t train too hard for that. I didn’t come from a BMX background, so I get smoked out the gate. I’m probably going to focus a little bit more this year.
Change log

Mar 23, 2009 20:49: Juan Carlos García Created KOG entry

Proposed translations

8 horas
Selected

perdí antes de largar

option
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Juan Carlos, me pareció muy buena la expresión."
+7
16 minutos

todos (los competidores) me dejaron atrás

Está en relación con las carreras de automóviles, y el sentido es que al quedar detrás de los demás autos se recibe el humo de sus caños de escape.

No es lo mismo en carreras de bicicletas, obviamente, pero el lector comprende fácilmente la alusión.

Tanbién podría ser "quedé último desde la línea de largada", o "fuí el último en salir", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-03-19 19:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, lo correcto sería "fui el último en partir"...
Note from asker:
Gracias, Wolf617!! Me pareció, como sugirió En2Span, que con esa expresión mantenía el humor de la frase.
Peer comment(s):

agree Jairo Payan : Interesante analogía. Este enlace confirma lo que dices: http://www.cleveland.com/browns/index.ssf/2008/09/the_predic... Lo dejaron botado en la largada como decimos en Colombia
4 minutos
Gracias, Jairo. Es verdad, es interesante y divertida. Pero, sobre todo, muy descriptiva...
agree Beatriz Ramírez de Haro
15 minutos
Gracias, Beatriz
agree Penélope Herrera
1 hora
Gracias, Penélope
agree Almudena Grau : Yes: todos (los competidores) me dejan atrás.
1 hora
Gracias, Almudena
agree Claudia Luque Bedregal
2 horas
Gracias, Claudia
agree MarinaM
4 horas
Gracias, Marina
agree Juan Carlos García
7 horas
Gracias, Juan
Something went wrong...
7 horas

desde el arranque (primer paso) voy perdiendo

Otra opción...

Para tratar de preservar un poco el humor del original. La opción de Wolf es 100% precisa, pero pierde lo jocoso...
Note from asker:
Gracias, Eng2Span!! Tenías razón con lo de preservar un poco el humor.
Something went wrong...

Reference comments

25 minutos
Reference:

Enlaces que confirman la respuesta de Wolf

Browns get smoked out of the gate but are able to cut into the lead at the half.
http://www.cleveland.com/browns/index.ssf/2008/09/the_predic...

But as you say, if I want to race NBL, I have to race on what they have. I go I race I get smoked out of the gate and I try to catch up, it is what it is.
http://www.vintagebmx.com/community/index.php?s=8821c7e22121...

nic (4yo) was riding 40:16 with 135 cranks, and his buddy rides a felt with 150 cranks. he'd get smoked out of the gate (short legs like me) but he would always catch up and generally win. anyway he's started to grow at last, so time for 140's & the gearing won't change for now....
http://www.vintagebmx.com/community/lofiversion/index.php/t1...
Peer comments on this reference comment:

neutral Wolf617 : Gracias por agregar estos enlaces, Jairo, yo olvide agregar referencias al presentar mi respuesta, y tu lo haces por mi
12 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search