Glossary entry

inglés term or phrase:

beat expectations

español translation:

superar las expectativas

Added to glossary by Julián Antonigni
Mar 2, 2004 20:44
21 yrs ago
4 viewers *
inglés term

beat expectations

inglés al español Negocios/Finanzas Finanzas (general)
My translation deals with portfolios and values.
The asked term appears in the following paragraph:
In this sense, the portfolio now holds "cheaper stocks", consistent with the core value rationale, which emphasizes less expensive stocks where investor expectations are implicitly low. If expecations are low, it´s easy to beat expectations and for stocks to outperform.

I'm not sure about the meaning of this phrase. I think there are several possibilities of understanding it:
1) ...es más facil "aplacar el ánimo" - "derribar los pronósticos/expectativas".
2)...es más fácil "anticiparse a los pronósticos/las previsiones".
3) ...es más fácil "contradecir los pronósticos".
Thank you for trying to solve this.

Proposed translations

+9
3 minutos
Selected

superar las expectativas

superar las expectativas
así lo diría yo...
Peer comment(s):

agree Martin Perazzo : Sí. Aunque en la frase no haría falta repetirlo: "Si las expectativas son bajas, es más fácil superarLAS"
2 minutos
agree Sol : sí, eso decía yo, pero suena mejor así :)
2 minutos
agree Pamela Cruz
3 minutos
agree Hardy Moreno : Superar las expectativas es una super opción!
4 minutos
agree Alicia Jordá
7 minutos
agree George Rabel : me too
9 minutos
agree Alfredo Gonzalez
10 minutos
agree Graciela Carlyle : yo también...
46 minutos
agree Carlos Fruhbeck
14 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank your very much."
+1
10 minutos

exceder (otra opción)

exceder
Peer comment(s):

agree Sol : I like it.
13 minutos
Something went wrong...
-2
4 minutos

sobrepasar las expectaciones

to beat expectations is to do better than expected

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-03-02 21:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

I retract myself!!!
It\'s EXPECTATIVA not EXPECTACIÓN
It was an honest mistake. Thank-you Martin and Hardy.
I\'ll leave it here so no-one ese makes the same metida de pata :)
Peer comment(s):

disagree Martin Perazzo : Careful with "false friends". "Expectación" means "anticipation" or "excitement". The right term here is "expectativas" (pl)
3 minutos
thanks, I was wondering why it sounded wrong
disagree Hardy Moreno : Solita: Expectación means anticipation. Expectativas is correct, as smorales30 brings out.
11 minutos
I got it! please stop disagreeing :(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search