Dec 4, 2017 16:38
6 yrs ago
3 viewers *
español term

temeraria

español al inglés Negocios/Finanzas Negocios / Comercio (general)
The context is a tender:

[if the documentation is not submitted, the contracting authority] incautará la garantía por entender que se trata de una oferta temeraria.

I have already seen this question: https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/...

However, I am not convinced 'abnormally low bid' works in this case, as failing to submit the documentation doesn't suggest that the bid is low.


Would frivolous bid work?

Proposed translations

+5
6 minutos
Selected

frivolous

Although "frivolous" seems a bit of a stretch as a translation for "temeraria", I think this is what it must mean.

Bid bonds help to eliminate frivolous bids by others, since the contractor who makes a frivolous bid would be required to take on the job or pay the bond premiums. Since project owners cannot tell how financially stable a contractor is, a bid bond will help to make sure that the job gets done, or the money is secured to ensure that the job will get done.
http://www.hicksinsurance.com/commerical-insurance-mokena-il...
Peer comment(s):

agree neilmac
33 minutos
Thanks, Neil.
agree Charles Davis : Not that much of a stretch, given that temerario can mean "dicho de una cosa: Dicha, hecha o pensada sin fundamento, razón o motivo". So without a proper basis.
39 minutos
Thanks, Charles. I have often seen it used this way in civil lawsuits, so I know it can have that sense, but I hadn't seen that DRAE definition before.
agree Alex Ossa
56 minutos
Thanks, Alex.
agree Jennifer Levey
1 hora
Thanks, Robin.
agree Muriel Vasconcellos
18 horas
Thanks, Muriel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much."
+1
24 minutos

reckless

I like this one. if not senseless even if it doesn't really mean "temeraria"
Peer comment(s):

agree Daniel Liberman
2 minutos
Something went wrong...
58 minutos

non-responsive

A bid may be rejected as being "non-responsive" for a variety of reasons, one of them being the failure to submit required documentation. "Non-responsive"doesn't carry the connotation of "reckless", which is the basic meaning of "temerario", but I couldn't find much evidence that "reckless bid" is common usage in English in this context.
See for example the section titled "What is a Responsive Bid?" on this site: http://mrsc.org/getdoc/dd1e41fa-b042-4366-b3f6-4d16818433ad/...
Something went wrong...
1 hora

unfounded

From RAE dictionary, http://dle.rae.es/?id=ZPYZdVx :

"3. adj. Dicho de una cosa: Dicha, hecha o pensada sin fundamento, razón o motivo. Juicio temerario."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search