Mar 28, 2003 17:12
21 yrs ago
español term
Frase
Non-PRO
español al inglés
Arte/Literatura
Él estará de nuestro lado,
Para llenarnos de luz.
Para llenarnos de luz.
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+3
3 minutos
Selected
He will be by our side, to fill us with light
+
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
3 minutos
He will be on our side and will shed His light upon us
HTH
Peer comment(s):
neutral |
Martin Perazzo
: I'm putting a neutral on this because of your use of the capital "H"... how can you be sure the author's talking about God?
1 minuto
|
instinto...
|
|
agree |
Sandra OLIVER
: Martin if you saw the previous questions, and the content you would see that it'sa divine entitty that is being talked about.A translator should be able to solve the "context" puzzle.:o)
44 minutos
|
agree |
Lia Fail (X)
: agree with Martin, God was never mentioned, amyway, why should he be He?
1 hora
|
3 minutos
he will be on our side, to enlighten us
saludos.
5 minutos
Please consider
He will be on our side
imbuing us with light
imbuing us with light
+1
8 minutos
He'll stand beside us to lighten our path
Traducción libre
Peer comment(s):
agree |
Madeleine Pérusse
: Me gusta "stand"... Pero diría "stand by us"
5 minutos
|
Gracias, Madeleine, also "stand on our side"......
|
+1
12 minutos
he shall be on our side, filling us with his light
Hope it helps!!
2 horas
He will be with us so as to cover us with light
"Cover" as a protection from the darkness and also as a filling (llenar).
Something went wrong...