Subscribe to Lighter side of trans/interp Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado (foro predeterminado como fuera del tema)   Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Multi tasking
lien
Oct 9, 2003
7
(3,658)
Heinrich Pesch
Oct 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: "Nell", Jodie Foster film about a private language...
4
(3,745)
Jason Roberts
Oct 9, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Near miss - what I almost put
Robin Salmon (X)
Oct 8, 2003
5
(2,596)
invguy
Oct 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: liungisitc rscheearch    ( 1... 2)
Chris Hopley
Sep 15, 2003
16
(5,861)
Jason Roberts
Sep 25, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Spannende Werkzeugmaschinen
Andy Lemminger
Sep 24, 2003
0
(1,379)
Andy Lemminger
Sep 24, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Whistle while you work
IanW (X)
Sep 22, 2003
8
(3,649)
invguy
Sep 23, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Language capacity test
Jennifer Callahan
Sep 22, 2003
0
(926)
invguy
Sep 22, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: wrod oredr :-)
Sheila Hardie
Sep 16, 2003
6
(3,019)
vladex
Sep 17, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Excellent website names
AndyC
Sep 17, 2003
0
(1,438)
AndyC
Sep 17, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: La périphrase
Odette Grille (X)
Aug 19, 2003
5
(2,715)
DGK T-I
Aug 27, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: The other four letter word
Odette Grille (X)
Aug 19, 2003
6
(3,401)
Odette Grille (X)
Aug 27, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: machines vs people: the war goes on (MT)
Ruadh
Jul 10, 2003
10
(3,403)
Richard Benham
Aug 20, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Right forum for four letter word ?
Odette Grille (X)
Aug 18, 2003
8
(3,204)
Odette Grille (X)
Aug 19, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Translating from German: Pet hates    ( 1... 2)
IanW (X)
Aug 11, 2003
21
(7,745)
Lorenzo Lilli
Aug 18, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: In how many ways you can subscribe to a newsgroup?
Uldis Liepkalns
Aug 8, 2003
0
(1,554)
Uldis Liepkalns
Aug 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: How many ways can you misspell "Britney Spears" in?
Dan Dascalescu
Aug 7, 2003
9
(3,618)
sylver
Aug 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Hope we never have to translate these...
Patricia CASEY
Mar 12, 2003
14
(5,276)
Jack Doughty
Aug 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: French: New Definitions / Internet Terminology
CHENOUMI (X)
Aug 3, 2003
0
(1,547)
CHENOUMI (X)
Aug 3, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Kudoz fun: most agreed-to answer? Most debated question?
Dan Dascalescu
Jul 28, 2003
5
(2,843)
CHENOUMI (X)
Jul 31, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Two of my favorite language-related epigrams
GaryG
Jul 28, 2003
1
(1,827)
Jack Doughty
Jul 29, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Jokes with punch lines that enter the language
Jack Doughty
Jul 10, 2003
12
(11,054)
Jack Doughty
Jul 25, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: For lovers of words and puns    ( 1... 2)
two2tango
Jul 18, 2003
15
(7,061)
two2tango
Jul 23, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Linguistic boo-boos
Kim Metzger
Jul 17, 2003
3
(3,281)
Beth Kantus
Jul 17, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: NPR story on problems faced in translating 'Bushisms'
3
(2,326)
Becky Spangle
Jul 17, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Acting like James Bond
Simon North
Jul 15, 2003
2
(2,147)
Uldis Liepkalns
Jul 16, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: The magic of translation
Stéphan Goldsmith
Jun 20, 2003
12
(4,529)
Rick Henry
Jul 11, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: The Art of Color-coding your Language
CHENOUMI (X)
Jul 5, 2003
3
(2,555)
Özden Arıkan
Jul 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: What\'s the most unusual interpreting/translation job you\'ve done?    ( 1, 2... 3)
Libero_Lang_Lab
Dec 4, 2002
36
(15,481)
Lorenzo Lilli
Jul 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: On being a linguist and a consumer
Susana Galilea
Jul 3, 2003
6
(3,279)
Susana Galilea
Jul 5, 2003
Este tema de discusión está cerrado  Off-topic: Berlusconi blames the translator
Chris Hopley
Jul 3, 2003
14
(3,949)
Henry Dotterer
PERSONAL DEL SITIO
Jul 3, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: (Eng>Sp) ¡Cuidado! No se vayan a morir de risa...
11
(4,120)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Interpreting in Iraq // Use of idioms
7
(3,505)
Lorenzo Lilli
Jun 30, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Videogames: They suffer the WORST translations    ( 1... 2)
Yamato (X)
May 6, 2003
17
(7,704)
codeman38
Jun 29, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Machine Translation
CHENOUMI (X)
Jun 18, 2003
11
(4,140)
Lorenzo Lilli
Jun 25, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: "Wer googled, der sündigt"
Charlotte Blank
Jun 21, 2003
0
(3,566)
Charlotte Blank
Jun 21, 2003
Este tema de discusión está cerrado  Quality at it's best - error in agency brochure    ( 1, 2... 3)
Margaret Schroeder
Jun 14, 2003
39
(8,295)
medical (X)
Jun 19, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: He/She who laughs last...
Susana Galilea
Jun 10, 2003
1
(2,252)
Parrot
Jun 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: I love my job when I see translations like this...
Katy62
Jun 4, 2003
13
(5,550)
lien
Jun 5, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Headaches
Edith Kelly
May 28, 2003
7
(3,587)
MJ Barber
Jun 3, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: origins of one Gaelic expression
Vladimir Dubisskiy
May 28, 2003
5
(3,034)
Beurlach
May 31, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: ...und fahren Sie fort zu grasen
Charlotte Blank
May 15, 2003
2
(2,402)
Martin Schmurr
May 16, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Euro-English (joke)    ( 1... 2)
katstan
Mar 13, 2003
15
(11,381)
Kvasir
May 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Star Trek fans >> Position Available: Interpreter, must be fluent in Klingon
4
(2,895)
DGK T-I
May 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: None as bad as..... (worst translations)
Paul Lambert
May 15, 2003
2
(2,565)
Sheila Hardie
May 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Yet Another Hilarious Speech/Written Word Site
Katherine Zei
May 12, 2003
3
(6,791)
Kvasir
May 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Stupid laws
1
(2,552)
Monika Coulson
May 13, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Enlarge your English vocabulary...
Ann Bishop (X)
Mar 19, 2003
4
(2,987)
Katherine Zei
May 12, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: This is Gr8!
Ralf Lemster
Mar 3, 2003
5
(3,224)
Yamato (X)
May 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: April fool jokes
Arcoiris
Apr 1, 2003
7
(3,474)
Klaus Dorn (X)
Apr 28, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Europanto
Jeremy Smith
Apr 24, 2003
6
(3,654)
sylver
Apr 24, 2003
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado (foro predeterminado como fuera del tema)   Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »