Subscribe to Getting established Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Advantages/disadvantages of working for one trans agency with a set no. of words per month.
13
(3,167)
Samuel Murray
May 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  When there is no job...    ( 1... 2)
Silvia Barra (X)
Oct 22, 2008
24
(7,630)
Andrea Riffo
May 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How do you get that all important experience?    ( 1... 2)
Wendy Cummings
Apr 25, 2003
18
(6,741)
George Trail
May 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ma de Traduction en Genève
Diana Delgado
May 6, 2009
0
(2,801)
Diana Delgado
May 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  translating into one\'s 2nd language    ( 1... 2)
Troy Fowler (X)
May 18, 2001
15
(3,553)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Introducing myself: I'm a native Chinese speaker and have been living in the USA for 6 years now.
Xiaohong Zhou
Apr 28, 2009
9
(2,398)
Paul Dixon
May 5, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How do you manage a big project?    ( 1... 2)
Silvia Barra (X)
Apr 26, 2009
15
(5,333)
DZiW (X)
May 1, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Where should I get certified in the US?
Sebla Ronayne
Apr 29, 2009
1
(1,605)
Henry Hinds
Apr 30, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How to get a job offer as a beginner?
Valentina47
Apr 28, 2009
0
(1,683)
Valentina47
Apr 28, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fantastic aptitude...no certification, little official experience    ( 1... 2)
Julia Ryder
Apr 21, 2009
22
(5,506)
Julia Ryder
Apr 27, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Large database of translation agencies... useful?
Laurent 1973 (X)
Apr 22, 2009
13
(3,635)
Laurent 1973 (X)
Apr 27, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Is translation a regulated profession in Switzerland?
Arline Lyons (X)
Apr 17, 2009
4
(2,090)
Arline Lyons (X)
Apr 21, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Any suggestions as to how I might make others feel more confident in my translation abilities?
AllenFreese
Apr 8, 2009
10
(2,646)
Daina Jauntirans
Apr 14, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Looking for a partner in Ireland
Marc Sejourné
Apr 12, 2009
0
(2,065)
Marc Sejourné
Apr 12, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Years of experience on Proz profile    ( 1, 2... 3)
Caroline Lakey
Jan 29, 2009
34
(11,250)
irina savescu
Apr 9, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Which country handles the most De-En translations
Bhavna Bajaj
Apr 9, 2009
0
(1,735)
Bhavna Bajaj
Apr 9, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Internships as a translator / interpreter? HELP!
7
(18,262)
Jacek Iciek
Apr 9, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How and why did you choose to specialize?    ( 1... 2)
15
(5,000)
Viktoria Gimbe
Apr 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Starting up/making a living as an En>Ru translator
maxtsymbalau
Apr 5, 2009
5
(2,126)
Oleg Rudavin
Apr 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Starting out as a freelancer - necessities and assistance    ( 1... 2)
Steve Thomasson
Mar 25, 2009
25
(7,131)
Steve Thomasson
Apr 3, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Please help me by providing the information needed for project manager
thekidRMIT
Apr 2, 2009
1
(2,004)
sivtufte
Apr 2, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Internship as translator-interpreter in Europe??!!!English-Italian and French-italian
fedeaver
Mar 31, 2009
1
(5,009)
Anca Buzatu
Mar 31, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  What can I do when the job isn't sent?    ( 1... 2)
Michelle Plaistow
Mar 28, 2009
15
(4,952)
Angela Dickson (X)
Mar 30, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  starting in the business of translation - help
nacima
Mar 20, 2009
13
(3,201)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Implications of moving country    ( 1... 2)
Rob Grayson
Mar 16, 2009
24
(4,910)
Rob Grayson
Mar 20, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Would you like me to add your Website link in my site?
Daiana Siri
Mar 17, 2009
4
(2,680)
Daiana Siri
Mar 18, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How to prove work experience (in case of small assignments)
Valentina Ferreri
Mar 15, 2009
6
(3,206)
Valentina Ferreri
Mar 16, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Getting started abroad
Meritxell Garcia
Mar 12, 2009
0
(1,927)
Meritxell Garcia
Mar 12, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Moving to Ireland
giampy
Dec 10, 2008
3
(2,583)
Meritxell Garcia
Mar 12, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Career opportunities?
BadlyDrawnGirl
Mar 6, 2009
9
(2,905)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Anyone with experience as a freelance translator for Czech and English in South Africa ???
Martin Stranak
Jan 26, 2009
1
(1,924)
Gayle Rolando (X)
Mar 10, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Agency asking for references    ( 1... 2)
19
(5,227)
Arianne Farah
Mar 10, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Good Practices in quoting    ( 1... 2)
Jing Nie
Mar 9, 2009
17
(4,862)
JapanLegal
Mar 9, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Customer database, invoicing, budgeting, etc.
5
(3,150)
Claudia Alvis
Mar 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  About becoming an Outsourcer
8
(3,013)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Is this “waiver” appropriate?
Intras (X)
May 10, 2006
4
(2,496)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  CAT Tutorials
Whisper9999
Feb 24, 2009
11
(4,382)
Susan Welsh
Feb 25, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Agency Contact Strategy    ( 1... 2)
Whisper9999
Nov 1, 2008
19
(6,503)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gaining certification
Victoria dlV
Feb 18, 2009
5
(2,780)
Nastassja K
Feb 19, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation Certification - Suggestion of Online courses
Gchaho1 (X)
Feb 6, 2009
4
(3,510)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  First timer needing help
khaos
Dec 18, 2008
13
(3,316)
Ellis Jongsma
Feb 17, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ITI PSG (Professional Support Group) Course
2
(2,420)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  MA in Translation and Interpretation at the University of Westminster vs Leeds vs Manchester
Alison Woods
Jan 18, 2009
14
(10,839)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  New freelancer searching for reliable agencies
Stephanie Davies
Feb 10, 2009
14
(3,005)
Rod Walters
Feb 12, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Experienced translator needs advice about resume/cover letter
8
(10,854)
Francesca moletta
Feb 11, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Becoming a Trados Trainer
Phil Bird
Feb 4, 2009
1
(1,900)
Jerzy Czopik
Feb 6, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  I'm looking for a jumpstart in Tokyo - maybe a paid mentoring?
NathanielMoo (X)
Feb 2, 2009
0
(1,735)
NathanielMoo (X)
Feb 2, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Should I delete a language pair?
Sara Senft
Jan 28, 2009
2
(2,218)
Sara Senft
Jan 28, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Again the old topic: Specialization
Annett Hieber
Jan 24, 2009
9
(3,123)
Martin Stranak
Jan 26, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Job titles in the UK
Louise Souter (X)
Jan 25, 2009
6
(2,604)
Martin Stranak
Jan 26, 2009
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización


Featured freelancer website



El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »