Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 80 - 110 EUR por hora francés al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 80 - 110 EUR por hora catalán al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.12 EUR por palabra / 90 - 120 EUR por hora euskera al inglés - Tarifas: 0.12 - 0.14 EUR por palabra / 120 - 140 EUR por hora
Now specialised in business/finance, annual accounts, reports, KIIDs etc., but I can also cope comfortably with what are now mostly sidelines mugged up over the initial years in the business, prior to specialisation: most of the engineering disciplines, construction, manuals, process descriptions, advertising, and more. Not scared of many topics, only drawing the line at medical/pharma, insurance and intensive tax documents.
Nothing is left to chance. No doubts are left hidden away in the translated text without comment. I operate a policy of pro-active consultation with the customer, and usually provide a mini-report as an added-value feature, in order to make clear how any non-translation problems have been dealt with - e.g. strange in-house acronyms or abbreviations used by the end customer or other cryptic in-house references etc. - or simply to tactfully bring the end customer's attention to mistakes or omissions in the ORIGINAL text which, after all, may also be sent out commercially - faulty page-numbering, spelling etc., which I would correct in my translation as a matter of course.
Extensive technical vocabulary, and rapid turnarounds with no loss of quality.
Palabras clave: All technical and financial texts, Spanish translations, French translations, Basque translations, Catalan translations, annual accounts, cuentas anuales, comptes annuels, comptes anuals.