Subscribe to Croatian Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ISO 9001 i EN 15038:2006 - implementacija i praktična primjena
8
(6,644)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  SUDAČKA MREŽA - TUMAČI
Lara Adamenko
Mar 22, 2007
9
(8,576)
Ana Kübli
Jan 21, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  traze se studenti
John Farebrother
Jan 19, 2009
0
(2,317)
John Farebrother
Jan 19, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  2296 : 170
Sherefedin MUSTAFA
Dec 11, 2008
4
(3,404)
Sherefedin MUSTAFA
Dec 19, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  "Presto" - lijepljenje oglasa pored ploče moje tvrtke
Ana Naglić
Sep 8, 2008
11
(6,661)
Ana Naglić
Dec 12, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados - pomoć
balic
Dec 1, 2008
1
(2,907)
Ana Kardum
Dec 2, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Seminar - tehničko prevođenje i hrvatski jezik
Ana Kardum
Dec 2, 2008
0
(2,910)
Ana Kardum
Dec 2, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powwow u Makedoniji
3
(2,726)
Kristina Kolic
Dec 1, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ovjereni prijevodi - mala anketa za sudske tumače
Ana Dumancic
Nov 18, 2008
1
(3,790)
dkalinic
Nov 20, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Proz.com Event u Hrvatskoj    ( 1, 2, 3... 4)
VIVA VOCE Ltd.
Feb 17, 2008
58
(18,934)
Kristina Kolic
Nov 1, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Za sudske tumače
Ana Naglić
Oct 2, 2008
8
(5,087)
dkalinic
Oct 31, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  O jeziku rode...
3
(2,835)
Dragomir Kovacevic
Oct 30, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Neformalni susreti prevoditelja - prije i poslije Konferencije
VIVA VOCE Ltd.
Oct 8, 2008
2
(2,451)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  'Istina u prijevodu'
Gordana Podvezanec
Oct 12, 2008
1
(2,291)
Ivana Kahle
Oct 13, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Leksikon građevinskih strojeva (.cr > .cr,eng,deu)
arsenates
Sep 30, 2008
0
(3,945)
arsenates
Sep 30, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nekoliko pocetnickih pitanja
1
(2,469)
Dinap
Sep 25, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prijevod podnaslova
Jelena Madunic
Aug 12, 2008
1
(2,379)
mmihano4 (X)
Aug 12, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: need help with Lyric of "Moj Javore" song
RafaLee
Jun 7, 2008
0
(2,206)
RafaLee
Jun 7, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  7th Proz.com Translation Contest: Submission phase is on!
RominaZ
May 16, 2008
1
(2,226)
Ivan Nekic
May 17, 2008
Este tema de discusión está cerrado  Polemika o jezicima
0
(2,088)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Moneybookers
sazo
May 5, 2008
4
(4,325)
sazo
May 9, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Kudoz naš svagdašnji...
Kristina Kolic
Apr 18, 2008
9
(3,734)
Ana Kübli
Apr 25, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Proz na hrvatskom?    ( 1... 2)
VIVA VOCE Ltd.
Apr 1, 2007
18
(8,972)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Posljedice prevodjenja na zdravlje
caspersare
Nov 5, 2005
12
(4,671)
Ana Kübli
Apr 17, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Jeste li vidjeli ovu raspravu?
John Farebrother
Apr 7, 2008
0
(1,879)
John Farebrother
Apr 7, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Croatian electronic dix, not the online or mobile-phone kind
Yngve Roennike
Mar 22, 2008
3
(2,577)
Yngve Roennike
Mar 31, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  OmegaT CAT opensource alatka ver.1.7.3._1
0
(2,645)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Iskustva u radu sa SDL Zagreb
-sju-
Feb 26, 2008
8
(6,785)
dkalinic
Mar 2, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Transkribiranje
Hokaido
Feb 19, 2008
0
(2,987)
Hokaido
Feb 19, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Spellcheck za hrvatski i njemački - Iskustvo s openoffice-om
sazo
Jan 2, 2008
4
(11,368)
glorija
Feb 19, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on!
RominaZ
Feb 14, 2008
1
(2,485)
RominaZ
Feb 18, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  SDL TRADOS Seminari
Leonardo Fus (X)
Feb 18, 2008
0
(2,837)
Leonardo Fus (X)
Feb 18, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Answer found elsewhere
Dubravka Hrastovec
Feb 16, 2008
5
(3,263)
Dubravka Hrastovec
Feb 16, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Kemijski rječnik i glosar (.cr,eng > .cr,eng)
arsenates
Feb 13, 2008
0
(4,831)
arsenates
Feb 13, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Engelsko Hrvatski Enciklopedijski Rječnik Istraživanja i Proizvodnje Nafte i Plina (eng > .cr)
0
(4,796)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Poslijediplomski studij Konferencijsko prevođenje
Dubravka Hrastovec
Jun 27, 2007
2
(4,624)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wordfast ne prepoznaje č i ć
sazo
Jan 28, 2008
2
(2,731)
sazo
Jan 29, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tečaj Wordfasta u Zagrebu - 22. veljače 2008
Leonardo Fus (X)
Jan 28, 2008
0
(2,002)
Leonardo Fus (X)
Jan 28, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Certifikacija za korištenje CAT alata???
Branka Bucconi
Dec 17, 2007
1
(2,467)
dkalinic
Dec 19, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita   Rad sudskih tumača - prijevodi teksta inozemnih visokoškolskih kvalifikacija na hrvatski jezik
Laura1
Dec 18, 2007
3
(4,024)
Laura1
Dec 19, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tečaj Wordfasta u Zagrebu
Leonardo Fus (X)
Nov 27, 2007
2
(2,770)
VIVA VOCE Ltd.
Dec 17, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tečajevi?
Aruba55
Dec 17, 2007
0
(2,199)
Aruba55
Dec 17, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Unovčavanje čeka u Hrvatskoj
hatipovic
Nov 30, 2007
4
(4,021)
hatipovic
Dec 6, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tko je moderator Eng - Cro?
1
(2,383)
Dubravka Hrastovec
Nov 23, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Seminar - financijsko poslovanje prevoditelja
Ana Kardum
Nov 17, 2007
0
(2,219)
Ana Kardum
Nov 17, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados: Odjednom su se znaci promijenili
4
(4,333)
dkalinic
Nov 13, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tko bi trebao platiti naknadu banci?
sazo
Nov 7, 2007
4
(3,239)
sazo
Nov 8, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Magistri preko noći ili novi Zakon o akademskim i stručnim nazivima i akademskom stupnju
Vesna Zivcic
Oct 24, 2007
3
(8,441)
dkalinic
Oct 31, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Još malo o PDV-u...
Dubravka Hrastovec
Oct 27, 2007
5
(5,371)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Predbilježbe za seminar Wordfast u Dubrovniku ili Cavtatu
VIVA VOCE Ltd.
May 13, 2007
3
(3,745)
Kristina Kolic
Oct 2, 2007
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »