Track this forum Tema Autor
Respuestas (Lecturas)
Última contribución
Charity event session: Lifelong Education for Translators – Requirements & Options N/AJun 4, 2015
8 (2,538)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AMay 26, 2015
3 (1,446)
Comercio internacional para traductores e intérpretes N/AJun 11, 2015
2 (1,427)
Shirts, shorts and shoes: fashion translation at a glance N/AJun 10, 2015
5 (1,816)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AJun 3, 2015
5 (1,642)
The importance of diction and accent in oral interpreting: Part 2 N/AMay 28, 2015
4 (1,770)
Spam-quality German emails from Proz? Please don't! 2 (1,344)
The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/AJun 2, 2015
1 (1,074)
Comprendere e Tradurre i Contratti N/AMay 29, 2015
2 (1,328)
Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies? N/AMay 13, 2015
13 (4,062)
Charity event session: Volunteering: How Helping Others Helps You N/AMay 28, 2015
1 (865)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AMay 27, 2015
2 (1,279)
Il linguaggio giuridico italiano N/AMay 23, 2015
2 (1,461)
Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I - Actualizado N/AMay 19, 2015
3 (1,542)
Meeting clients at ProZ.com N/AMay 6, 2015
10 (2,328)
How to Become a Successful Financial Translator? N/AMay 15, 2015
2 (1,260)
Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool N/AMay 14, 2015
7 (2,180)
SDL Trados Studio 2014 Intermediate N/AMay 15, 2015
1 (1,002)
SDL Trados Studio 2014 Intermediate in French N/AMay 14, 2015
1 (739)
Literature and strategies for translating poetry N/ANov 6, 2014
3 (1,993)
Letteratura e strategie per tradurre poesia N/AMay 13, 2015
2 (1,136)
Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories N/AApr 24, 2015
5 (1,830)
Free webinar - ABBYY - How to increase productivity and revenue absolutely free using SmartCAT N/AMay 4, 2015
2 (1,051)
Free webinar - memoQ basic webinar N/AApr 21, 2015
4 (1,775)
Free webinar - Translating subtitles with STAR Transit N/AMar 16, 2015
9 (2,689)
Free webinar - How to work with Studio files in Deja Vu N/AApr 30, 2015
2 (1,259)
An Introduction to the new SDL Trados Studio 2015 and a beginners guide to translation N/AApr 28, 2015
7 (2,066)
Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime! N/AMay 4, 2015
4 (1,398)
Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast N/AApr 27, 2015
3 (1,332)
Free webinar - You ask – Across answers! N/AApr 27, 2015
2 (1,133)
I14B-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 2 N/AApr 22, 2015
2 (1,437)
영한 번역에서 번역 투를 없애는 요령 N/AApr 24, 2015
2 (1,995)
I14A-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 1 N/ADec 30, 2014
4 (2,292)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AApr 14, 2015
5 (1,873)
Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/AApr 19, 2015
1 (1,256)
Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert - Teil 2 N/AApr 16, 2015
2 (1,342)
202 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology N/AOct 3, 2012
4 (3,659)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AApr 15, 2015
3 (1,509)
Practical Spanish to English translation quality assurance 2 - Style N/AApr 15, 2015
1 (1,138)
Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast N/AMar 24, 2015
3 (1,428)
Domptez Wordfast Anywhere, le seul outil TAO vraiment gratuit qui en vaille la peine N/AApr 8, 2015
3 (1,566)
Spanish-English Public International Law Terminology N/AApr 6, 2015
3 (1,683)
Practical Spanish to English translation quality assurance 1 – Terminology N/AApr 6, 2015
1 (1,113)
Organisation for translators - Tips & tricks N/AApr 6, 2015
1 (1,320)
Translating for food industry: General overview. N/AApr 3, 2015
2 (1,770)
SDL Trados Studio 2014 Erste Schritte Teil 1: Übersetzen (Kurssprache: Deutsch) N/AMar 19, 2015
3 (1,425)
Kilgray MemoQ workshop N/AApr 3, 2015
1 (903)
Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics N/AMar 17, 2015
13 (2,964)
Accélérez votre recherche terminologique sur internet N/AMar 31, 2015
5 (1,698)
Translating Screenplays N/AFeb 18, 2015
8 (2,508)
Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: - /+ = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones) = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
Foros de discusión sobre el sector de la traducción Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...