Miembro desde Jan '11 Idiomas de trabajo:
español al inglés inglés al español
Claudia Brauer Content you can use today! Miami, Florida, Estados Unidos
Hora local : 03:20 EST (GMT-5)
Idioma materno : español (Variants: Standard-Spain, Venezuelan, Mexican, US, Latin American, Colombian)
BrauerTraining: Helping Translators and Interpreters Develop 21st Century Skills
Otro, Miembro con identidad verificada This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Training No detalló sus campos. USD Puntos de nivel PRO 161 , Preguntas respondidas: 135 Send a payment via ProZ*Pay Finance 2018 , General & Legal 2018 , Legal 2018 , Medical 2018 , Microfinance , Politics & Social 2018 Other - IEI, Bogota, Colombia, 1982 Años de experiencia: 43 Registrado en ProZ.com: Jul 2010 Miembro desde Jan 2011 inglés al español (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified) español al inglés (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified) inglés al español (Medical Interpreter - LLS, verified) español al inglés (Medical Interpreter - LLS, verified) ATA , International Medical Interpreters Association (IMIA), National Council for Interpreting in Healthcare (NCIHC) N/A http://BrauerTraining.com inglés (DOC)
Training sessions attended
Training sessions offered
i03-Intro to Phone Interpreting (OPI)
template
Introducion a la interpretación telefónica
Translating for the healthcare industry in the USA
C01-Cross-cultural communication skills
i06-Intro. a la interpretación telefónica (teleinterpretación)
i04-Healthcare Translation & Interpretation
C04-Hispanics-The New Face of America
The Hispanic Market in the 21st Century (for Agencies)
C03-Privacy and Confidentiality
P01-Project Mgmt. for Translators & Interpreterrs
T01-Start Creating Your Non-CAT Glossaries
INTRODUCTION TO TELEPHONE AND VIDEO INTERPRETING
CROSS-CULTURAL COMMUNICATION (introduction)
Introduction to Telephone Interpreting (Teleinterpreting)
i03.2-Introduction to Telephone Interpreting
I06-Iniciación en Interpretación Telefónica
INTRODUCTION TO HEALTHCARE INTERPRETING (Introduction)
Healthcare Translation & Interpretation in the USA
CLAS PRIVACY AND CONFIDENTIALITY (Introduction)
Building your - non CAT - GLOSSARIES (Introduction)
Understanding the impact of HISPANICS in the current markets of North America (Introduction)
C02-Cross Cultural Communications
C02.1-C.L.A.S. Healthcare Standards
C03.1-Privacy & Confidentiality
C04.1-Hispanic Markets of North America
P02-Time Mgmt. for Translators & Interpreters
Mapping your future in the language industry
Introduction to Consecutive Interpreting
Introduction to Healthcare Interpreting
Basic Healthcare Terminology
T16-Terminology for Finance&Business-Level 3
T15-Terminology for Legal Settings-Level 3
i01-Interpreting Issues for the 21st Century
i02-Intro to Consecutive Interpreting
i03.1-Intro to Phone and Video Interpreting
i03.3-Intro to Phone and Video Interpreting
i04.4-Intro to Healthcare Interpreting
T02-Terminology for Healthcare&Medicine-Level 1
T03-Terminology for Legal Settings-Level 1
T04-Terminology for Finance&Business-Level 1
T05-Building Non-CAT Glossaries
C05-Tribal Mentality in the 21st Century
i05-State of the Interpreting Industry
C01-Cross-Cultural Communication, Level 1
C02-Healthcare C.L.A.S Standards, Level 1
C03-Privacy/Confidentiality, Basics for Linguists
C04-Trends: Hispanic Markets of North America
I01-Interpreting: Basics
I02-Interpreting: Consecutive, Level 1
I03-Interpreting: Remote Interpreting, Level 1
T01-Terminology, Building Non-Cat Glossaries
T02-Terminology for Medicine&HC, Level 1
I05-Interpreting: Current State of the Industry
I04-Interpreting: Healthcare, Level 1
T03-Terminology for Legal Settings, Level 1
P05-Time Management for Linguists
T04-Terminology for Finance&Business, Level 1
C05V-Tribal Mentality in the 21st Century
x
Easy & Fun Project Management for the Freelancer in the 21st Century (Introduction)
T10-Building Non-CAT glossaries
T06-Terminology for Healthcare&Medicine-Level 1
T07-Terminology for Legal Settings-Level 1
T08-Terminology for Finance&Business-Level 1
T11-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 2
T12-Terminology for Legal Settings-Level 2
T09-Chasing Terms Online
T14-Terminology for Healthcare&Medicine-Level 3
T06-Terminology for Medicine & HC-Level 1
T07-Terminology for Legal Settings, Level 1
T13-Terminology for Finance&Business-Level 2
T08-Terminology for Finance&Business, Level 1
T10-Terminology, Building Non-Cat Glossaries
T18-Building Non-CAT Glossaries
T10 - Building Non-CAT glossaries
T17-Chasing Terms Online
T09: Chasing terms online
P03-Project Mgmt. for Translators & Interpreters
i11-Intro to Phone & Video Interpreting
C10: Improve your cross-cultural communication skills
i12-Healthcare Translation & Interpretation
Cross-Cultural Comminication (in the Global Village of the 21st Century)
Free Webinar on Upcoming Terminology Training
P03-Project Mgmt. for Translators & Interpreters
I11-Interpreting: Remote (OPI & VRI)
I12-Interpreting: Healthcare, Level 1
T17-Terminology, Chasing Terms Online
T11-Terminology for Medicine & HC, Level 2
T12-Terminology for Legal Settings, Level 2
T13-Terminology for Finance&Business, Level 2
T15-Terminology for Legal Settings, Level 3
T14-Terminology for Medicine & HC, Level 3
T16-Terminology for Finance&Business-Level 3
T16-Terminology for Finance&Business-Level 3
T06-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 1
T11-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 2
T14-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 3
T20-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 4
I14A-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 1
I14B-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 2
I13A-Over-the-Phone Interpreting - OPI Level 1
I13B-Over-the-Phone Interpreting - OPI Level 2
Terminology Lists for Medicine & Healthcare, Level 3 (#T14V-90)
Terminology Lists for Finance & Business - Level 3 (#T16V-90)
Interpretación telefónica Nivel 1 (#In06V-90)
Interpreting: Basics (#In01V-180)
Interpreting: Remote Interpreting Level 1 (#In03V-180)
Interpreting: Current State of the Industry (#In05V-180)
Interpreting: Consecutive Interpreting Level 1 (#In02V-180)
Interpreting: Healthcare Interpreting, Level 1 (#In04V-180)
Terminology, Building Your Non-Cat Glossary (#T01V-180)
Terminology Lists for Medicine & Healthcare, Level 1 (#T02V-180)
Terminology Lists for Legal Settings, Level 1 (#T03V-180)
Terminology Lists for Finance & Business, Level 1 (#T04V-180)
Terminology, Chasing Terms Online (#T17V-90)
Cross-Cultural Communication, Level 1 (#C01V-160)
Healthcare C.L.A.S Standards, Level 1 (#C02V-180)
Privacy/Confidentiality, Basics for Linguists (#C03V-180)
Trends: Hispanics in the markets of North America (#C04V-160)
Freelance: Time Management for Linguists (#P05V-180)
Tribal Mentality, Introduction for Lingists (#C05V-180)
Terminology Lists for Medicine & Healthcare, Level 2 (#T11V-90)
Terminology Lists for Legal Settings, Level 2 (#T12V-90)
Terminology Lists for Finance & Business, Level 2 (#T13V-90)
Terminology Lists for Legal Settings, Level 3 (#T15V-90)
T06-Terminology for Medicine & HC-Level 1
T20-Terminology for Medicine & HC-Level 4
I13A-Interpreting: Over-the-Phone - OPI 1
I13B-Interpreting: Over-the-Phone - OPI 2
Charity event session: Volunteering: How Helping Others Helps You
I14B-Interpreting: Video Remote, VRI 2
I14A-Interpreting: Video Remote, VRI 1
C04.3-Trends: Hispanics in North America
T18-Terminology, Chasing Terms Online
T/E19-Terminología: Términos en línea
i/E14-Iniciación en Interpretación Telefónica
T/E19-Terminología: Términos en línea
Chasing terms online - Free webinar
T21-Terminology for Finance&Business-Level 1
T22-Terminology for Finance&Business-Level 2
T23-Terminology for Finance&Business-Level 3
T24-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 1
T25-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 2
T26-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 3
T27-Terminology for Medicine&Healthcare-Level 4
T30-Terminology for Legal Settings-Level 3
T29-Terminology for Legal Settings-Level 2
T28-Terminology for Legal Settings–Level 1
i23-Interpreting: Video Remote (Dialogue),VRI-1
i24-Interpreting: Video Remote (Dialogue),VRI-2
i21-Interpreting: Over-the-Phone - OPI Level 1
i22-Interpreting: Over-the-Phone - OPI Level 2
The Uncertainty Factor – Being In Charge (and Happy!)
The Uncertainty Factor – Being In Charge (and Happy!)
Interpretación telefónica: La nueva profesión del siglo 21 (Esp02)
Interpretación: Fundamentos (Esp01)
Terminology for Finance & Business - Level 1 (17T01)
Terminology for Finance & Business - Level 2 (17T02)
Terminology Lists: Finance - Level 3 (17T03)
Terminology for Medicine & Healthcare - Level 1 (17T04)
Terminology for Medicine & Healthcare - Level 2 (17T05)
Terminology for Medicine & Healthcare - Level 3 (17T06)
Terminology for Medicine & Healthcare - Level 4 (17T07)
Interpreting: Elementary Concepts on Remote Interpreting (18i03)
Interpreting: Introduction to Consecutive Interpreting (18i02)
Interpreting: Fundamental concepts for Beginners (18i01)
Interpreting: Over-the-Phone and Remote Video Interpreting, Beginner Level (18i04)
Privacy and Confidentiality for Translators and Interpreters (18K01)
Terminology: How to Best Find Terms Online (18T09)
Terminology: Building Non-CAT Glossaries (18T08)
Training of Trainers of Interpreters - Remote Interpreting - Fundamental Concepts (ToT-01)
Interpretación: Fundamentos (Esp01)
Terminología: Trucos para la búsqueda de términos en línea (Esp03)
Privacy and Confidentiality for Translators and Interpreters (18K01)
Interpreting and Translation for Healthcare, Level 1 Fundamental Principles (18i06)
Interpreting: Principles of Video Remote for Dialogue, or VRI. (18i05)
Learn to do it! Microsession 001
Learn to do it! Microsession 002
Learn to do it! Microsession 003
Learn to do it! Microsession 004
Terminology: Building Non-CAT Glossaries (18T08)
More
Less
Claudia Brauer apoya ProZ.com's Directrices profesionales .
Bio
Claudia in numbers
Years as a trainer of T&I (2011) _________ 10
Hours of proprietary content created _____ 350
Individuals attending training webinars ___ 3,800
Years as a translator and interpreter _____ 40! (yes, forty!)
Hours of interpreting logged ___________ 17 thousand+
Words translated_____________________ 12 million+
Claudia is a Sworn-Certified English/Spanish linguist in Latin America and the USA
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Claudia recently created and released a 40-hour Bootcamp on Remote Interpreting, created in collaboration with ProZ.com. 14-Day Challenge for Remote Interpreters: https://training.proz.com She has worked as a trainer of translators and interpreters for ten years and has created more than 350 hours of proprietary content that has been delivered to over 3800 individuals. ProZ.com TRAINER PAGE : https://www.proz.com/trainer/1271125 Her sessions address multiple levels of complexity in translation and interpreting as well as topics for 21st-century interpreters. She is also a speaker, writer, and blogger on topics related to the current state of the translation and interpreting industry. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
The mission of BrauerTraining is to educate a new generation of tech-savvy and ethical translators & interpreters (transinterpreters), so they may remain competitive in the new international marketplace of the digital global village.
The vision of BrauerTraining is to create effective teaching content and tools for translators and interpreters (transinterpreters), facilitating the acquisition of the new skills and behaviors needed as linguists in 21st-century environments; all this while continuing to render high-quality professional deliverables under reliable codes of ethics and standards of conduct. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Claudia has created some 35 trademarked tools disseminated to the community as complimentary shared materials. Her vision is to educate bilingual individuals to be competitive in today’s open market, helping novice and professionals to “train-up” to meet the demands of the digital global village of the 21st century.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Twitter
Facebook
Linkedin
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Palabras clave: Online Training, Entrenamiento en línea, Virtual Training, Entrenamiento Virtual, Chats, Charlas, Conferences, Conferencias, Guidance, Guías, Counseling, Asesoría, Linguists, Linguistas, Bilingual personnel, Personal Bilingue, CLAS, Culturally and Linguistically Appropriate Services, servicios linguistica y culturalmente apropiados, Cross-Cultural Communications, comunicaciones interculturales, Intercultural communications, Interculturalist, Interculturalista, Hispanic, hispana, cultural diversity, diversidad cultural, multicultural, global village, aldea global, distance education, educación a distancia, Spanish/English, English/Spanish, Español/Inglés, Inglés/Español, Latin-America, latinoamérica, licensed Spanish-English-Spanish Translator, traductora Oficial español-inglés-español, trainer, entrenadora, interpreter, intérprete, translation, traducción, interpretation, interpretación, legal, cultural diversity, diversidad cultural, healthcare industry, industria de la salud, seguros médicos, Certified Medical Interpreter, Intérprete Certificada en Medicina, Healthcare Interpreter, Intérprete de la industria de la salud, speaker, oradora, cross-cultural communication, comunicación intercultural, cultural broker, intermediara cultural, editing, edición, editora, voiceover, voz superpuesta, education, educación, chuchotage, whispering, susurro, consecutive, consecutiva, simultaneous, simultánea, interpretación de conferencia, phone, telefónica, por teléfono, OPI, face-to-face, en persona, virtual, remote, remota, VRI, IRV, video remote interpreting, interpretación remota por video, e-learning and e-training, aprendizaje e instrucción o entrenamiento en línea, remoto, Spanish, español, English, inglés, videotraining, e-training, entrenamiento por video, entrenamiento en línea, virtual training, entrenamiento virtual, reliable, confiable, business, negocios, confidentiality, confidencialidad, experience, experiencia, teaching, enseñanza, learning, aprendizaje, finance, finanzas, financial texts, textos financieros, military, militar, army, ejército, security, seguridad, safety, immigration, inmigración, edition, edición, linguist, linguista, information, información, freelance, independiente, autónomo, translation services, servicio de traducciones, best rates, buenos precios, excellent quality, excelente calidad, training programs, programas de entrenamiento.
Última actualización del perfil Apr 29, 2020