Miembro desde Jan '11

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
español (monolingüe)
inglés (monolingüe)

Claudia Brauer
ProZ.com Professional Trainer
Content you can use today!

Lake Worth, Florida, Estados Unidos
Hora local: 16:07 EST (GMT-5)

Idioma materno: español (Variants: Colombian, Standard-Spain) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Mensaje del usuario
BrauerTraining: Training you to work in today's changing environment
Tipo de cuenta Otro, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Training
Especialización No detalló sus campos.
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 161, Preguntas respondidas: 135
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Finance 2018, General & Legal 2018, Legal 2018, Medical 2018, Microfinance, Politics & Social 2018
Formación en el ámbito de la traducción Other - IEI, Bogota, Colombia, 1982
Experiencia Años de experiencia: 47 Registrado en ProZ.com: Jul 2010 Miembro desde Jan 2011
Credenciales inglés al español (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified)
español al inglés (Traductora Oficial-Ministerio de Educación-Colomb, verified)
inglés al español (Medical Interpreter - LLS, verified)
español al inglés (Medical Interpreter - LLS, verified)
Miembro de N/A
Software N/A

URL de su página web http://BrauerTraining.com
CV/Resume inglés (DOC)
Events and training
Prácticas profesionales Claudia Brauer apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Claudia in numbers

Years as a trainer of T&I (2011) _________ 12 

Hours of proprietary content created _____ 400 

Individuals attending training webinars ___ 4,800 

Years as a translator and interpreter _____ 40! (yes, forty!) 

Hours of interpreting logged ___________  17 thousand+ 

Words translated_____________________ 12 million+

Claudia is a Sworn-Certified English/Spanish linguist in Latin America and the USA

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

  • Claudia and Proz.com, were the first to create and launch a 40-hour "Bootcamp to become a Remote Language Interpreting" (https://training.proz.com/elearning/remote-interpreting-bootcamp)
  • Claudia created some of the first workshops to train translators in Machine-Translation Postediting.
  • She has worked as a trainer of translators and interpreters for 12 years and has created more than 400 hours of proprietary content that has been delivered to over 4800 individuals.
  • Her sessions address multiple levels of complexity in translation and interpreting as well as topics in this rapidly changing field.
  • She has also been an influencer on topics related to the need for translators and interpreters to become tech-savvy and adopt transinterpreting techniques.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

The mission of BrauerTraining is to educate a new generation of tech-savvy and ethical translators & interpreters (transinterpreters), so they may remain competitive in the new international marketplace of the digital global village.

The vision of BrauerTraining is to create effective teaching content and tools for translators and interpreters (transinterpreters), facilitating the acquisition of the new skills and behaviors needed as linguists in constantly evolving environments; all this while rendering professional deliverables under reliable codes of ethics and standards of conduct.  >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


Claudia has created some 35 trademarked tools disseminated to the community as complimentary shared materials. Her vision is to educate bilingual individuals to be competitive in today’s open market, helping novice and professionals to “train-up” to meet the demands of the digital global village of the 21st century.

BrauerTraining imgage >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 

Twitter

Facebook

Linkedin

 BandW Logo

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 165
Puntos de nivel PRO: 161


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español103
español al inglés58
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes44
Negocios/Finanzas44
Otros32
Arte/Literatura16
Técnico/Ingeniería15
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Finanzas (general)32
Derecho: contrato(s)32
Derecho: (general)28
Educación / Pedagogía16
Negocios / Comercio (general)12
Informática (general)4
Arte, artes manuales, pintura4
Puntos en 9 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Online Training, Entrenamiento en línea, Virtual Training, Entrenamiento Virtual, Chats, Charlas, Conferences, Conferencias, Guidance, Guías. See more.Online Training, Entrenamiento en línea, Virtual Training, Entrenamiento Virtual, Chats, Charlas, Conferences, Conferencias, Guidance, Guías, Counseling, Asesoría, Linguists, Linguistas, Bilingual personnel, Personal Bilingue, CLAS, Culturally and Linguistically Appropriate Services, servicios linguistica y culturalmente apropiados, Cross-Cultural Communications, comunicaciones interculturales, Intercultural communications, Interculturalist, Interculturalista, Hispanic, hispana, cultural diversity, diversidad cultural, multicultural, global village, aldea global, distance education, educación a distancia, Spanish/English, English/Spanish, Español/Inglés, Inglés/Español, Latin-America, latinoamérica, licensed Spanish-English-Spanish Translator, traductora Oficial español-inglés-español, trainer, entrenadora, interpreter, intérprete, translation, traducción, interpretation, interpretación, legal, cultural diversity, diversidad cultural, healthcare industry, industria de la salud, seguros médicos, Certified Medical Interpreter, Intérprete Certificada en Medicina, Healthcare Interpreter, Intérprete de la industria de la salud, speaker, oradora, cross-cultural communication, comunicación intercultural, cultural broker, intermediara cultural, editing, edición, editora, voiceover, voz superpuesta, education, educación, chuchotage, whispering, susurro, consecutive, consecutiva, simultaneous, simultánea, interpretación de conferencia, phone, telefónica, por teléfono, OPI, face-to-face, en persona, virtual, remote, remota, VRI, IRV, video remote interpreting, interpretación remota por video, e-learning and e-training, aprendizaje e instrucción o entrenamiento en línea, remoto, Spanish, español, English, inglés, videotraining, e-training, entrenamiento por video, entrenamiento en línea, virtual training, entrenamiento virtual, reliable, confiable, business, negocios, confidentiality, confidencialidad, experience, experiencia, teaching, enseñanza, learning, aprendizaje, finance, finanzas, financial texts, textos financieros, military, militar, army, ejército, security, seguridad, safety, immigration, inmigración, edition, edición, linguist, linguista, information, información, freelance, independiente, autónomo, translation services, servicio de traducciones, best rates, buenos precios, excellent quality, excelente calidad, training programs, programas de entrenamiento.. See less.


Última actualización del perfil
Apr 19, 2024



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs