Subscribe to German Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  aktualisierte Version von SDL Trados Studio 2011 Service Pack 2
erna13
Sep 22, 2012
0
(2,208)
erna13
Sep 22, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Studio 2011 SP2 - Überschreibung der Ausgangssprache
0
(2,170)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Agency Rating List
8
(3,415)
LEXpert
Sep 19, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Rechnung: Zusatz "Zahlbar innerhalb 30 Tagen" wichtig?
13
(11,257)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Offizielle Übersetzung des UCUM
Jessica Link (X)
Sep 18, 2012
1
(1,506)
Bernd Müller (X)
Sep 18, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dringend: Problem mit Umsatzsteuer
Carolin Haase
Sep 3, 2012
12
(4,533)
Carolin Haase
Sep 18, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  trados in der word toolbar verschwunden!
13
(9,840)
Ulrike Heiss (X)
Sep 17, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Weiterbildungsmöglichkeiten für Finanzübersetzungen
etoh
Sep 11, 2012
1
(3,035)
WiebkeN (X)
Sep 15, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Gebratene Ente liegt faul auf Rotkohl herum.    ( 1... 2)
Heidi Fayolle (X)
Jul 20, 2012
18
(7,580)
GiselaVigy
Sep 15, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Studio 2011 - Datei hinzufügen
4
(2,829)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Erfahrungen mit MemoQ Translator Standard?
Claudia Paiano
Feb 6, 2012
8
(3,881)
Claudia Paiano
Sep 12, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wie versende ich txt-Dateien im Anhang?
Gudrun Wolfrath
Sep 11, 2012
2
(2,143)
Gudrun Wolfrath
Sep 11, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  html-Datei in Trados 2007-kompatible Datei konvertieren
Wolfgang Hummel
Sep 9, 2012
1
(3,536)
Andrea Martínez
Sep 10, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Weshalb Hunde ordentliche Rechtschreibung gut finden
Nicole Schnell
Sep 9, 2012
9
(2,919)
Elke Adams
Sep 10, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Langzeiterfahrungen mit PKV, Beitragserhöhungen usw.
Jerzy Czopik
Jan 11, 2011
14
(5,513)
Jerzy Czopik
Sep 6, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Hilfe mit Trados - Fehlermeldung: Der Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt
inkweaver
Sep 9, 2010
2
(9,513)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Übersetzen von Werbetexten - gute Bücher?    ( 1... 2)
Anna Sarah Krämer
Aug 27, 2012
17
(6,149)
Schtroumpf
Sep 3, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Frage zur Steuererklärung mit US-Kunden
9
(4,042)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Einstiegsgehalt Übersetzer Kor-De
JebbPA
Aug 30, 2012
2
(1,873)
JebbPA
Aug 31, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dauernd gleiche IP im "Visitor" Tab
Ramona Z.
Aug 27, 2012
3
(2,620)
Kai Döring
Aug 28, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Angabe von Wire Transfer in Rechnung / PayPal Gebühren
Ramona Z.
Aug 8, 2012
2
(2,106)
Vanessa Kersten
Aug 24, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Hat jemand Erfahrung mit USA Steuerbehörden?
Heinrich Pesch
Aug 23, 2012
5
(3,458)
LEXpert
Aug 24, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wo wird TM in Trados 2011 gespeichert?
6
(2,941)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  In Frankreich als freiberuflicher Übersetzer arbeiten
Nicoise
Aug 23, 2012
2
(2,266)
Nicoise
Aug 23, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  in + Farbe GROSS oder klein ???
paule2000
Aug 23, 2012
3
(2,191)
Werner Walther
Aug 23, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Sehr wichtig! SCAM? Bitte Hilfe!    ( 1... 2)
Ramona Z.
Aug 22, 2012
15
(5,816)
Annett Hieber
Aug 23, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Duden Rechtschreibprüfung Plus - Batchprüfung
paule2000
Aug 23, 2012
0
(1,911)
paule2000
Aug 23, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fehlermeldung MultiTerm: "kann nicht geöffnet werden, da mit einer neueren Version erstellt"
1
(1,674)
RWSTranslati (X)
Aug 22, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Probleme beim Import von .mdb in Trados Studio 2009 (Gelöst)
Christian Müllner
Aug 21, 2012
2
(3,348)
Christian Müllner
Aug 22, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  DSL Alternative auf dem "platten Land"?
Jessi2712
Jun 14, 2012
11
(3,818)
Wolfgang Jörissen
Aug 21, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wie kann ich die ttx Files in Trados (2011) einbinden?
elisa casaretto
Aug 20, 2012
3
(1,858)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Begleichung der Rechnung durch das Amtsgericht
mag_bet
Aug 17, 2012
2
(2,203)
mag_bet
Aug 18, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Deutsche E-Bücher - wo?
Heinrich Pesch
Aug 9, 2012
8
(3,806)
lidija68
Aug 18, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Helvetismen im Hochdeutschen
miguelsheep
Jun 20, 2012
11
(3,990)
Rolf Kern
Aug 16, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados Studio 2011: als TTX speichern
Annette Merbach
Aug 10, 2012
7
(3,367)
Annette Merbach
Aug 10, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  SDL Xcliff Segment nicht in TM übernommen
Isabel Wild
Aug 9, 2012
0
(1,506)
Isabel Wild
Aug 9, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Suche dringend Handwerker!!!
Nadiya Kyrylenko
Aug 8, 2012
1
(1,913)
Andrzej Lejman
Aug 8, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  nicht übersetzbare zeichen in beeidigter Übersetzung
Conny Gritzner
Aug 7, 2012
2
(2,049)
Conny Gritzner
Aug 8, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Geschäftskonto
Nadiya Kyrylenko
Jul 31, 2012
14
(4,637)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ist das Abzocke oder was?    ( 1... 2)
Frank Schwar (X)
Jul 30, 2012
27
(7,798)
Marina Steinbach
Aug 3, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Spracherkennungs-Software
MOS_Trans
Jul 30, 2012
8
(3,463)
MOS_Trans
Jul 31, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Anschaffung von memoQ Pro
Frank Schwar (X)
Jul 20, 2012
6
(3,606)
ahartje
Jul 30, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Meinung über meine Webseite
9
(3,406)
Edward Vreeburg
Jul 29, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wie sinnvoll sind Praktika wirklich?    ( 1... 2)
VeronikaM
Jul 20, 2012
19
(5,883)
Rolf Keller
Jul 28, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Studio 2011 SP2: Word-Converter funktioniert nicht
0
(2,592)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Änderungsnachverfolgung
Antje Stys
Jul 25, 2012
0
(1,836)
Antje Stys
Jul 25, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ErrorMessage hexadecimal value 0x00, is an invalid character. Line 1, position 1
Patrizia Spelzini
Jul 20, 2012
3
(2,848)
Rolf Keller
Jul 24, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Interessanter Artikel über Sprachen
moonchild
Jul 21, 2012
7
(2,950)
Elke Adams
Jul 22, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fehlermeldung "Sdl.MultiTerm.Client.UI.Viewer.ScriptingHost"
Sirje Piir
Jul 22, 2012
0
(1,992)
Sirje Piir
Jul 22, 2012
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gedanken zum Quereinstieg
Phoenic
Apr 21, 2010
10
(6,667)
Bernd Müller (X)
Jul 20, 2012
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »