La traducción y la interpretación como actividad »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Revision: how much is too much?
Hernan Navas
Mar 12, 2003
4
(2,438)
Hernan Navas
Mar 12, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  translation memory programó
3
(2,296)
stella tsopanoglou
Mar 11, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  TRADOS Question
Libin PhD
Mar 7, 2003
7
(3,129)
Libin PhD
Mar 9, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Counting words/lines in Alchemy Catalyst
TTilch
Mar 3, 2003
2
(2,167)
TTilch
Mar 3, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  What was the best tip you got when starting out?    ( 1... 2)
Kay Fisher (X)
Jan 21, 2003
22
(7,638)
Denis HAY
Mar 1, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Exporting a \"Group\" of names/ e-mail addresses from Outlook
2
(1,616)
sylver
Feb 27, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Alt + Tab to move between applications
Barnaby Capel-Dunn
Feb 22, 2003
12
(3,364)
Daina Jauntirans
Feb 24, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Russian: Elementary problem of how to enter a Kudoz question in cyrillic script.
TechLawDC
Feb 21, 2003
3
(1,978)
Oleg Prots
Feb 21, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados: How to change fonts in TagEditor
3
(2,219)
Ralf Lemster
Feb 20, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Atention: Agencies will be audited for 1099
sebastian lantos
Feb 17, 2003
5
(2,604)
Ralf Lemster
Feb 18, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Send a fax by e-mail to Argentine cities
3
(2,209)
Rick Henry
Feb 18, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Experiences with the \"Translator Client Review\"?
Todd Field
Feb 15, 2003
3
(2,258)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translate Power Point with Trados
Manuela Brehm
Feb 12, 2003
7
(2,596)
Judy Rojas
Feb 13, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  is it possible to transform ppt.files in word.doc?    ( 1... 2)
TimeinTime (X)
Feb 5, 2003
17
(8,037)
georg schreiner
Feb 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Low-tech translator needs help with computer    ( 1... 2)
Kim Metzger
Feb 5, 2003
19
(5,650)
Kim Metzger
Feb 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Asking for advice: we\'re good at what we do, but are having trouble getting started.
Todd Field
Feb 5, 2003
4
(2,460)
Cristiana Coblis
Feb 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Extracting text from Page Maker files
5
(2,409)
Rita Damo
Feb 5, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Anyone know of a good TRADOS tutorial?
Todd Field
Feb 5, 2003
3
(1,949)
Todd Field
Feb 5, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  By what percentage is English shorter than French?
Christopher Petch
Jan 21, 2003
6
(2,907)
sylver
Jan 29, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Health Tips for Translators
Kim Metzger
Jan 27, 2003
10
(3,484)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Transliteration of Coca-Cola Trademark to Chinese Characters
1
(3,899)
Araksia Sarkisian
Jan 28, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  translating names of institutions?
Rachel Vanarsdall
Jan 26, 2003
7
(9,632)
Uldis Liepkalns
Jan 28, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  VBA programming: Making the search & replace procedure easier and faster...
Smith Park
Jan 27, 2003
1
(1,673)
Henry Dotterer
PERSONAL DEL SITIO
Jan 27, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Graphic drawing and texts in boxes in original document
Laura Sa
Jan 22, 2003
3
(1,810)
RWSTranslati (X)
Jan 23, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Graphics after clean-up with Trados
Manuela Brehm
Jan 22, 2003
3
(1,891)
RWSTranslati (X)
Jan 22, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  By what percentage is Russian longer than English?
Nikita Kobrin
Jan 21, 2003
7
(3,648)
David Knowles
Jan 22, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation length cross-reference table
PAS
Jan 22, 2003
2
(1,858)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How do you count words for estimates and invoices?
Barbara Thomas
Jul 24, 2002
11
(4,116)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wordcount in Trados (analyse) and word
Manuela Brehm
Jan 7, 2003
4
(2,304)
Nikolai Muraviev
Jan 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  original text sent by fax - how to use CAT tools?
Donatella Semproni
Jan 13, 2003
8
(2,877)
Donatella Semproni
Jan 14, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Techniques for remembering
5
(2,557)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Transferring folders from MS Outlook Express from one PC to another
2
(1,740)
mdes
Jan 4, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Error 429 with PPT and Trados 5.5
Joanne Parker
Jan 2, 2003
2
(2,089)
Joanne Parker
Jan 2, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Can I reverse the direction of language pairs in my ProZ.com glossary?
2
(1,519)
Gayle Wallimann
Jan 1, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  What is the difference between a Lexicon, a Dictionary, and a Glossary?
kakuku
Dec 31, 2002
3
(11,882)
Rob Albon
Jan 1, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Does anyone have a template for quoting/reply to RFP?
Wolfgang BRECH
Dec 28, 2002
0
(1,533)
Wolfgang BRECH
Dec 28, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Good resources for learning about my PC (Word, Outlook, XP)?
lien
Dec 27, 2002
3
(1,888)
achisholm
Dec 28, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Typography as part of the translation process
Endre Both
Nov 8, 2002
7
(2,750)
Jerzy Czopik
Dec 16, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Lingual Imperialism or rushed obedience??
Gillian Searl
Aug 11, 2002
14
(4,063)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Use of uppercase accentuated characters    ( 1... 2)
JCEC
Nov 22, 2002
27
(7,375)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Transcribing and translating from audio
georg schreiner
Dec 9, 2002
4
(3,271)
jmf (X)
Dec 10, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Website translation
Joy Lewis
Dec 6, 2002
4
(2,404)
Joy Lewis
Dec 8, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Supplying materials to the translation booth: seeking your advice
Magda Dziadosz
Dec 5, 2002
7
(2,428)
Parrot
Dec 7, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  A Dictionary of Units of Measurement
Evert DELOOF-SYS
Jul 11, 2002
5
(2,636)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  word count in Word and Trados
bg.Linguist
Dec 4, 2002
5
(2,438)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  What do you translate? The word or the meaning?    ( 1... 2)
Brian Lottino (X)
Jun 19, 2002
27
(9,163)
Katia Soshynska
Dec 5, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Professional burnout - have you experienced it?
Kyra
Oct 4, 2002
10
(3,583)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  are there any online translation courses?
krishna mallick
Aug 9, 2002
7
(3,062)
vslavmir
Dec 4, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Proofreading in Trados?
Endre Both
Nov 27, 2002
7
(3,017)
David Sirett
Nov 28, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  no title
Henk Peelen
Nov 26, 2002
3
(1,973)
Jerzy Czopik
Nov 26, 2002
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »