Estoy yo como para desayunar

portugués translation: Quero lá eu saber de tomar o pequeno-almoço

13:51 Jan 21, 2021
Traducciones de español a portugués [No PRO]
Art/Literary - Poesía y literatura
Término o frase en español: Estoy yo como para desayunar
"—Estoy yo como para desayunar —dije— Tengo un nudo en el estmago y la boca seca.", como puedo traducirlo al portugus
Pauana Lopes
Brasil
Local time: 12:50
Traducción al portugués:Quero lá eu saber de tomar o pequeno-almoço
Explicación:
O que quer dizer é que não tem vontade nenhuma de tomar o pequeno-almoço. Que o corpo não lhe permite comer.
Respuesta elegida de:

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 16:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3Quero lá eu saber de tomar o pequeno-almoço
Yolanda Sánchez
4 -1Estou por tomar café da manhã/Já vou tomar café da manhã
Claudia Sander


Entradas de discusión: 12





  

Respuestas


24 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
Estou por tomar café da manhã/Já vou tomar café da manhã


Explicación:
"como para" é o mesmo que "para", em geral pode ser suprimido.
Ela quer dizer que já vai tomar o café da manhã.
"Como", seguido de la preposición para + infinitivo (...) introduce la consecuencia posible o esperable de lo expresado con anterioridad: «Se sabía [...] con el encanto suficiente como para embelesar a Joaquín» (Elizondo Setenta [Méx. 1987]);(...). La mayor parte de las veces tiene simplemente valor ponderativo y puede suprimirse sin que cambie el sentido del enunciado.

Claudia Sander
Brasil
Local time: 12:50
Idioma materno: portugués
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Muchas Gracias por ayudarme!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo  Rui Domingues: o sentido é precisamente o contrário
1 hora
  -> Rui, não concordo, veja o item e-2 neste link: https://diccionario.ru/t/86009319298276494245/0/El-uso-del-v...

Coincido  Oliver Simões: Veja exemplos no painel de discussão.
23 horas

Discrepo  Yolanda Sánchez: O Rui Domingues tem razão
9 días
Login to enter a peer comment (or grade)

6 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Quero lá eu saber de tomar o pequeno-almoço


Explicación:
O que quer dizer é que não tem vontade nenhuma de tomar o pequeno-almoço. Que o corpo não lhe permite comer.

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 16:50
Trabaja en este campo
Idioma materno: español, portugués
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Cláudia Pinheiro Pereira
3 días 11 horas
  -> Obrigada Cláudia

Coincido  expressisverbis
3 días 12 horas
  -> Obrigada

Coincido  Rui Domingues
5 días
  -> Obrigada Rui
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search