servicio de conserjería

alemán translation: Empfangsdienst

14:46 Sep 4, 2017
Traducciones de español a alemán [PRO]
Bienes inmuebles / Internetseite Promotion Wohnanlage
Término o frase en español: servicio de conserjería
Hallo, liebe Kolleginnen und Kollegen,

ich finde keine geschmeidige Übersetzung für **servicio de conserjería**. Habe "Hausmeisterdienst" in einem Online-Lexikon gefunden, aber das klingt geschwollen und holperig. Der Satz ist folgender:

El propietario tiene la opción de acceder a las increíbles instalaciones y el reconocido **servicio de conserjería** de la nueva urbanización.

Vielen Dank für Hilfe im Voraus!
Annette Ahnemann
España
Local time: 00:13
Traducción al alemán:Empfangsdienst
Explicación:
Dieser zweite Vorschlag ist vielleicht etwas moderner.
Respuesta elegida de:

Thomas Haller
Suiza
Local time: 00:13
Grading comment
Nochmals vielen Dank, Thomas! Letztendlich habe ich mich für **Empfangsdienst** entschieden... Liebe Grüsse!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3Concierge-Service
Sebastian Witte
4Portierdienst
Thomas Haller
4Empfangsdienst
Thomas Haller
4Hausmeisterdienst
Karlo Heppner
4Hauswartsdienstleistungen
Claudia Vicens Burow
3Pförtnerei
Walter Blass


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Portierdienst


Explicación:
Duden
Portier: jemand, der in einem Hotel, großen [Wohn]gebäude o. Ä. auf Kommende und Gehende achtet bzw. sie hinein- oder hinauslässt, Auskünfte gibt usw.
(veraltend) Hausmeister

Thomas Haller
Suiza
Local time: 00:13
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 8
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Vielen Dank, Thomas! Nur, was der Duden dort sagt, das weiss ich auch, aber ich suche eben nach einem zeitgemässen Begriff für eine Luxus-Urbanisation, für die auf einer Webseite geworben wird. Liebe Grüsse!

Usuario que pregunta: SORRY!! Ich habe nur Deine Erklärung gesehen, aber nicht Deinen Vorschlag!! Poriterdienst gefällt mir sehr gut. Bitte nochmals um Entschludigung und vielen lieben Dank!!

Login to enter a peer comment (or grade)

15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empfangsdienst


Explicación:
Dieser zweite Vorschlag ist vielleicht etwas moderner.

Thomas Haller
Suiza
Local time: 00:13
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Nochmals vielen Dank, Thomas! Letztendlich habe ich mich für **Empfangsdienst** entschieden... Liebe Grüsse!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Das klingt gut, und ja, vielleicht noch besser! Der deutsche Chef vom Immobilienbüro hat nämlich Anstoss an der Übersetzung "Hausmeisterdienst" genommen... Nochmals vielen Dank und liebe Grüsse!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hausmeisterdienst


Explicación:
ist voll ok und klingt weder geschwollen noch holprig.

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2017-09-04 15:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Offentsichtlich handelt es sich um einen Hausmeisterdienst, der auch Reparaturen und Wartung vornimmt. Portierdienst wäre ja nur jemand, der die Leute rein- und rauslässt.

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2017-09-04 15:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Offensichtlich


Karlo Heppner
México
Local time: 15:13
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 114
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hallo, Karlo! Das ganze hat seinen Ursprung darin, dass der Chef vom Immobilienbüro Deutscher ist und Anstoss an diesem Begriff genommen hat... Ich hatte diese Übersetzung von Linguee. Mal sehen, welche Übersetzung dem Herren nun passt. Dir vielen Dank für Deine aufmunternden Worte, das kann ich gebrauchen! Liebe Grüsse

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hauswartsdienstleistungen


Explicación:
auch "geschwollen" :-), aber so nennt sich dieser Service meiner Meinung nach.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-09-04 16:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

"googelt" sich auch ganz wunderbar.

Claudia Vicens Burow
Alemania
Local time: 00:13
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 8
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hallo, Claudia! Auch eine Option, vielen Dank! Mal schauen, welcher Begriff den Herrschaften vom Immobilienbüro passt, "Hausmeisterdient" passte ihnen nicht... Liebe Grüsse

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Concierge-Service


Explicación:
.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Concierge
Sebastian Witte
Alemania
Local time: 00:13
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 10
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hallo, Sebastian! Vielen Dank für Deinen Beitrag. Dem deutschen Chef vom Immobilienbüro passte nämlich der Begriff Hausmeisterdienst nicht... Liebe Grüsse


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Daniel Gebauer
6 horas
  -> Danke, Daniel

Coincido  Thomas Haller: Concierge laut Duden: französische Bezeichnung für: Hausmeister, Portier. Auf Französisch ist natürlich alles trés chic.
9 horas
  -> Danke, Thomas

Coincido  Jelena Morgan: http://www.caretaker.de/concierge-service/wohn-concierge/
13 horas
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pförtnerei


Explicación:
Falls am Eingang einer geschlossenen Wohnsiedlung (urbanización).

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2017-09-05 01:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mein Vorschlag entspricht der Bedeutung von "servicio de portería", die wir in Argentinien verwenden, denn hier kümmert sich ein "conserje/servicio de conserjería" hauptsächlich um die Aufsicht am Eingang und die Registrierung der Besucher von Hotels, Botschaften, Ministerien, geschlossene Siedlungen u. Ä. als um die Ausführung von Instandhaltungsarbeiten. L.G.

Walter Blass
Argentina
Local time: 19:13
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 26
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hallo, Walter! Vielen Dank, mal schauen, welche Übersetzung dem Chef vom Immobilienbüro passt, an "Hausmeisterdienst" hat er Anstoss genommen... Liebe Grüsse

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search