Idiomas de trabajo:
español al alemán
francés al alemán

WMOhlert
Diplom-Übersetzerin (BDÜ)

Alemania
Hora local: 22:43 CEST (GMT+2)

Idioma materno: alemán Native in alemán
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorDerecho: (general)
Derecho: contrato(s)Derecho: impuestos y aduanas
Bienes inmueblesSeguros
Negocios / Comercio (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 2773, Preguntas respondidas: 1287, Preguntas formuladas: 1148
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Glosarios Bilanzierung, Bus/Finance, Construction/Engineering, Electronic, Farben, Grundbuchamt, Immobilien, IT, Journalismus, Landwirtschaft

Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Johannes-Gutenberg-Universitaet Mainz, Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaften Germersheim
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Feb 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al alemán (Johannes-Gutenberg-Universitaet Mainz, FASK Germer)
francés al alemán (Johannes-Gutenberg-Universitaet Mainz, FASK Germer)
español al alemán (German Court)
francés al alemán (German Court)
Miembro de Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDUE)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, MS Access, Win XP, Wordfast
Prácticas profesionales WMOhlert apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
Diplom-Übersetzerin mit langjähriger Erfahrung im Übersetzen von Rechts- und Wirtschaftstexten. Ermächtigt zur Beglaubigung der Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen in den Sprachen Spanisch und Französisch.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 2836
Puntos de nivel PRO: 2773


Idiomas con más puntos (PRO)
español al alemán1750
francés al alemán1023
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes1994
Negocios/Finanzas439
Otros203
Técnico/Ingeniería46
Mercadeo43
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)1275
Derecho: contrato(s)626
Finanzas (general)148
Certificados, diplomas, títulos, CV125
Negocios / Comercio (general)108
Bienes inmuebles97
Derecho: impuestos y aduanas64
Puntos en 24 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Spanisch, Französisch, Recht, Wirtschaft, beglaubigte Übersetzungen, Verträge, Strafrecht, Zivilrecht, Privatrecht, Familienrecht. See more.Spanisch, Französisch, Recht, Wirtschaft, beglaubigte Übersetzungen, Verträge, Strafrecht, Zivilrecht, Privatrecht, Familienrecht, Öffentliches Recht, Gerichtsmedizin, Gesellschaftsrecht, Gesellschaftsgründungen, Vollmachten, Satzungen, Handel, Handelskorrespondenz, Handelsrecht, Audits, Immobilien, Handelsregisterauszüge, Ausschreibungen, Geschäftsberichte, Bilanzen, Finanzen, Gesetzgebung, Urteile, Urkunden, Touristik, Versicherungen, Export, Lizenzverträge, Presse. See less.


Última actualización del perfil
May 25, 2021



More translators and interpreters: español al alemán - francés al alemán   More language pairs