Oct 2, 2009 20:50
14 yrs ago
español term

anfitríon

español al francés Otros General / Conversación / Saludos / Cartas
A mon avis "amphytrion" en français est un peu fort.
Des idées?
Merci !

XXX****, hotel anfitrión del IV Festival del Merengue de Puerto Plata.

El festival, que atrae tanto a residentes como turistas extranjeros, volverá a contar con XXX como hotel anfitrión.
Proposed translations (francés)
3 hôte
5 +4 organisateur / hôte
3 +5 qui accueille
3 +2 amphitryon

Discussion

chantal pittard Oct 2, 2009:
hotel hôte..... juxtaposition peu harmonieuse / hotel organisateur, à mon avis, met plus l'accent sur la logistique .... accueil me semble le plus adapté, on parle bien de pays d'accueil (país anfitrión), pour toutes ces raisons je penche plus pour la proposition d'Isabelle mais avec une variante: HOTEL D'ACCUEIL
Elise Tiberghien (asker) Oct 2, 2009:
pardon ....amphitryon :-)

Proposed translations

19 minutos
Selected

hôte

suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Béatrice, j'ai choisi hôte, mais en changeant l'rdre des mots dans la phrase pour ne pas avoir cette association d'hôtel hôte.... "
+4
19 minutos

organisateur / hôte

Organisateur si l'hôtel organise tout un évènement, sinon hôte est le terme le plus adéquat.
Note from asker:
Merci beaucoup Valérie, j' ai bien gardé le mot hôte, mais je ne peux pas mettre les points à 2 personnes :-( ...... (comme je l'ai mentionné à Béatrice, en changent l'ordre des mots)
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
0 minuto
Merci !
agree Andreas3002 : tout à fait d'accord
11 horas
Merci !
agree Auqui
1 día 9 horas
Merci !
agree emmanuelle marc
2 días 12 horas
Something went wrong...
+5
1 hora

qui accueille

Un autre choix pourrait être de mettre "l'hôtel qui accueille le IV Festival de merengue..." et "L'hôtel XXX accueillera cette fois encore..."
Note from asker:
Merci beaucoup, "qui accueille" me paraissait aussi une bonne option...
Peer comment(s):

agree chantal pittard : voir commentaire
1 hora
Merci
agree Virginie T
1 hora
Merci
agree María Luisa Galván : Tout à fait d'accord. Une autre suggestion: siège.
13 horas
Merci
agree mise
18 horas
Merci
agree Sylvia Moyano Garcia : D'accord avec Chantal, Hôtel d'accueil
2 días 4 horas
Merci
Something went wrong...
+2
10 horas

amphitryon

Je trouve dommage de perdre cette jolie image d'Amphitryon...Ne vaudrait-il pas mieux ôter le terme "hôtel", ou le déplacer dans la phrase pour éviter la redondance: "l'hôtel XXXX, amphitryon du festival"?
Peer comment(s):

agree Cristina Peradejordi
12 horas
Merci Cristina
agree fransua
2 días 5 horas
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search