Idiomas de trabajo:
francés al español
español al francés

Sylvia Moyano Garcia

Montevideo, Montevideo
Hora local: 08:46 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Poesía y literaturaLingüística
HistoriaCiencias sociales, sociología, ética, etc.
Gobierno / PolíticaGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Cine, películas, TV, teatroEducación / Pedagogía

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 1578, Preguntas respondidas: 1353
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 3
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Dec 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al español (español al francés)
francés al español (español al francés)
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Internet Explorer, Microsoft Outlook, Powerpoint
Participación en conferencias
Bio
DIPLÔME DE HAUTES ÉTUDES FRANÇAISES - OPTION TRADUCTION ET INTERPRÉTARIAT
ALLIANCE FRANÇAISE DE MONTEVIDEO, URUGUAY.

TRADUCCIONES REALIZADAS

Francés – Español:

1. ATDUE - Ambito Transdisciplinario desde Uruguay Entero.
Michel Camus - ¿Qué Universidad para el futuro?
2. Cámara de Representantes – Diputado Ruben Obispo
- Ley Artesanía francesa.
- Ley Grandes Superficies Comerciales francesa.
3. Jean Daunais – Escritor, arquitecto, profesor en Montreal. Canada.
- Traducción de su artículo “Hay alguien aqui?” publicado luego de su visita al Uruguay en la Revista Posdata N|° 265 del 28/10/99.
4. Ministerio de Economía y Finanzas – Dirección de Loterías y Quinielas.
- Estatutos de la Asociación International de las Loterías del Estado.

Español – Francés:

1. M.I.D.E.S. - (Ministerio de Desarrollo Social) - P.A.N.E.S. - Plan Nacional de Emergencia Social.
- “Interviniendo en el núcleo duro de la pobreza”
- “Uruguay – El PANES se ocupa de mil personas en situación de extrema pobreza”.
- La Utopía del PANES - “El Plan de Emergencia Social al encuentro de los protagonistas”.



TRADUCTIONS REALISÉES

Français - Espagnol

1. ATDUE - “Ambito transdisciplinario desde Uruguay Entero”.
Michel Camus – ¿Quelle Université pour demain?
2. Chambre de Députés - Député Ruben Obispo
- Loi d'artisanat française
- Loi des grandes surfaces commerciales françaises.
3. Jean Daunais – Ecrivain, Architecte, professeur à Montréal, Canada.
- Traduction de son article “Il y a quelqu'un” publié après son séjour en Uruguay dans la revue Posdata No. 265, le 28/10/99.
4. ministère de l'Economie – Direction des Loteries d'Etat
- Statut de l'Association Internationale des Loteries d'Etat.

Espagnol - Français

1. M.I.D.E.S. (ministère du Développement Social) – P.A.N.E.S. (Le Plan National d'Aide Sociale)
- “S'introduisant au coeur même de la pauvreté”
- “Uruguay – le PANES s'occupe à présent de mille personnes en situation d'extrême pauvreté”
- L'Utopie du PANES - “Le Plan d'urgence d'Aide sociale à la rencontre des intervenants”
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1646
Puntos de nivel PRO: 1578


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al español984
español al francés594
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes528
Otros515
Técnico/Ingeniería144
Arte/Literatura128
Negocios/Finanzas116
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)387
Derecho: contrato(s)129
General / Conversación / Saludos / Cartas112
Varios82
Finanzas (general)57
Certificados, diplomas, títulos, CV52
Viajes y turismo48
Puntos en 53 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: traductor, intérprete, sociedad, medio ambiente, educacion, politica, cine, arte, literatura, relaciones humanas


Última actualización del perfil
Apr 17, 2017



More translators and interpreters: francés al español - español al francés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search