Glossary entry

español term or phrase:

dimelo manito

inglés translation:

tell me bro'

Added to glossary by Phoenix III
Mar 12, 2015 03:48
9 yrs ago
2 viewers *
español term

dimelo manito

español al inglés Otros Jergas
Please advise what dimelo manito means in slang for Dominican
Change log

Mar 12, 2015 04:43: JohnMcDove changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Mar 26, 2015 11:47: Phoenix III Created KOG entry

Discussion

George Rabel Mar 13, 2015:
@John Muchas gracias por el enlace.
George Rabel Mar 13, 2015:
@Phoenix III Hola, colega. Yo dije "Qué más" y no "qué pasa" en referencia a Colombia, que es un país muy grande con muchos modismos regionales. También he escuchado el "quiubo", que me parece un tanto más entendible para cualquier hispanoparlante de otro país que el "qué más" de los paisas. En cuanto a la traducción, confieso que no entiendo la distinción que haces entre "traducir literalmente" y "decir literalmente". Al igual que no traducirías el "qué más" como "what more?", ni el "quiubo" como "what happened?," pienso que no debías traducir el "dímelo" como "tell me", si en efecto se trata sencillamente de un saludo. ¡Saludos!
JohnMcDove Mar 13, 2015:
@ Phoenix, I thought I had included the link below http://www.thatsdominican.com/dominican-lingo

But somehow I missed it...
Anyhow. Seems like an acceptable reference. Greetings! :-)
Phoenix III Mar 13, 2015:
@ George First of all, it can be translated literally as I did, but not said literally. I was born in Colombia and we greet each other not with a "Qué pasa", but with a "Quiubo" a short for Qué hubo" which often baffles foreigners. This doesn't mean "what happened" and you. We cannot don't answer with a "what do you mean what happened!" It means hi how are you doing. We cannot change nor should we the way people communicate and try to make it universally uniform. I also feel that it's best to avoid seeing more than what is at hand because we risk missing the point by getting tangled in the discussion.
JohnMcDove Mar 13, 2015:
@ George, seems to me that you are totally right on this matter.
George Rabel Mar 12, 2015:
What up, bro I'm not Dominican, so I would refrain from posting a suggestion. There's no doubt about the "manito" part, but I suspect the "dímelo" part should not be taken literally.
In my native Cuba, "dímelo" is a standard greeting among male friends, and it has nothing to do with telling anything. It's pretty much the same as the American "what's up," or the Colombian "¿Qué más?." My two cents.

Proposed translations

+11
7 minutos
Selected

tell me bro'

...
Peer comment(s):

agree Evelyne Trolley de Prévaux
36 minutos
Thanks !
agree Ray Ables
49 minutos
Thanks !
agree Seth Phillips
51 minutos
Thanks !
agree eski : Close enough! :))
55 minutos
I know I thought about others but kept coming to this one. Thanks !
agree Marina56 : ok
3 horas
Thanks !
agree Aitziber Solano Iriarte
4 horas
Thanks !
agree Sandra Cirera-García
5 horas
Thanks !
agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
5 horas
Thanks !
agree Ruth Wöhlk
7 horas
Thanks !
agree Urizen
9 horas
Thanks !
agree Candace Holt Ryan
9 horas
Thanks !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 horas

please tell it to me, my dear friend

please say so, my friend
Something went wrong...
57 minutos

tell me so, buddy / mate

Another option.

manito = literally "little mano"

Oxford:
mano, -na m, f (AmL exc CS fam) (apelativo) buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2015-03-13 03:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

1. “Dimelo manito como tu ta? Manso” = “Whats good man how are you? Chilling”

http://www.thatsdominican.com/dominican-lingo
Peer comment(s):

neutral Ruth Wöhlk : manito en este caso es "hermanito" = "bro"
6 horas
Yes, that's exactly right, "mano" = "hermano". "Hermanito" "little""bro"... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search