Glossary entry (derived from question below)
Oct 27, 2006 19:37
18 yrs ago
3 viewers *
español term
MEUR.
español al inglés
Negocios/Finanzas
Varios
Can anyone explain this abbreviation to me? thanks
El objetivo de contratación para 2007 es de 23 MEUR.
El objetivo de contratación para 2007 es de 23 MEUR.
Proposed translations
(inglés)
3 +2 | Million Euros |
Edward Tully
![]() |
Proposed translations
+2
13 minutos
Selected
Million Euros
Could it just be bad spacing? Certainly seems we're talking money here...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-27 20:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
proposed/target turnover for 2007 is...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-27 20:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
proposed/target turnover for 2007 is...
Note from asker:
that certainly would seem to make sense. I hadnt even considered it being a spacing error. would you say that 'objectivo de contratación' would be 'proposed turnover' then? thanks very much |
Peer comment(s):
agree |
swisstell
: see also www.abkuerzungen.de
0 minuto
|
thank you!
|
|
agree |
moken
: :O)
59 minutos
|
thanks Álvaro
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much. Just goes to show how much confusion a typo can cause!"
Discussion