Oct 28, 2006 02:06
18 yrs ago
34 viewers *
español term

neoplasia maligna de estirpe linfoide

español al inglés Medicina Medicina (general) Histology report
"Los cortes histológicos muestran tejido óseo y tejidos blandos masivamente infiltrados por neoplasia maligna de estirpe linfoide compuesta de células con diferenciación plamocifoide."

I know what it means I just cannot put it all together :0)

malignant neoplasia of a lymphoid strain
lymphoid malignant neoplasia?

Help!

Proposed translations

1 día 5 horas
Selected

atypical malignant lymphoid neoplasia

never sure, but "estirpe" in this context means "atypical" as in "atypical lymphoid cells"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, David, and everyone who answer. I don't know what i would do without you, guys (and ladies). ;o) Maria"
10 minutos

a lymphoid strain of malignant neoplasia

See if this helps! Have fun! :o)
Something went wrong...
+2
12 minutos

malignant neoplasia of lymphoid origin

An option.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-10-28 02:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Serum p 53 was detectable in six of the 63(10%) matched controls and in 13/31(42%) patients who developed a malignancy of lymphoid origin approximately 7 ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=3060587

'The chronic leukemias of lymphoid origin, part 1' from Medical Laboratory Observer in Health & Fitness provided free by LookSmart Find Articles.
www.findarticles.com/p/articles/mi_m3230/is_11_30/ai_534494...
Peer comment(s):

agree Joost Elshoff (X) : sounds right to me, goes well with the context
7 horas
Thanks Joost!
agree Alvaro Aliaga
450 días
Gracias brainfloss. Esto fue hace mucho tiempo! Por lo visto en algunos contextos médicos "estirpe" es lo mismo que atípico""! Siempre es bueno aprender algo nuevo, no?
Something went wrong...
6 horas

malignant lymphoid neoplasm

Worng Diagnosis.com indicates "lymphoid neoplasm" as a synonym of "lymphoma," but the Medscape article cited below makes it clear that it's just a neoplasm that has not been fully characterized.

I would not attempt to reproduce the "style" of the original (e.g. malignant neoplasm of the lyphoid strain). It is wordy, which is poor style in technical writing. For more information, see

http://www.mtdesk.com

a page dedicated to medical transcription in English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search