KudoZ question not available

inglés translation: inexhaustible

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:inagotable
Traducción al inglés:inexhaustible
Aportado por: Marga Dorao

16:56 Feb 17, 2006
Traducciones de español a inglés [PRO]
Art/Literary - Publicidad / Relaciones públicas / campaing slogan
Término o frase en español: Republica Dominicana....inagotable!
I'd very much appreciate help from anyone. Needless to say, it´s not 'Republica Dominicana' the term I'm having trouble with, but also the purpose of the term since this an advertising slogan.
Sp-EnTranslator
Estados Unidos
Local time: 17:03
Dominican Republic... inexhaustible!
Explicación:
... both in the sense of dynamic and full of resources... I think...
Respuesta elegida de:

Marga Dorao
Local time: 17:03
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +4The Dominican Republic: the possibilities are endless!
tazdog (X)
4 +2infinite/boundless (beauty)
Marcelo González
4 +1the sky's the limit
CMJ_Trans (X)
4endless
Jairo Payan
3 +1Dominican Republic... inexhaustible!
Marga Dorao
4vast and enchanting
Luis Javier Otoya
3Republica Dominicana... just limitless!
Francesca Callegari


Entradas de discusión: 5





  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
endless


Explicación:
Una opción. Todo depende del estilo y seguramente habrán muchas otras respuestas

Jairo Payan
Colombia
Local time: 16:03
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Dominican Republic... inexhaustible!


Explicación:
... both in the sense of dynamic and full of resources... I think...

Marga Dorao
Local time: 17:03
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Jennifer Levey: yes, and it fits well in the ad we see 30 times a day on CNN
4 minutos
  -> thank you mediamatrix!

Neutral  Marcelo González: "inexhaustible" might remind people of another word, i.e., exhausted, which might not be the effect the advertising campaign is seeking. I've never heard "inexhaustible" being used in the context of marketing. Regards, Marga!
14 minutos
  -> Thanks! but I don't agree that the word "inexhaustible" would remind people of exactly the opposite word... Especially as the prefix IN means precisely NOT. In Marketing, there's not a limit of words to use. It seeks surprising people.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
The Dominican Republic: the possibilities are endless!


Explicación:
or simply "endless possibilities"



tazdog (X)
España
Local time: 23:03
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 114

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Jairo Payan: I know English is your native language, so could you explain me why "the" Dominican Republican since the official name is without the article. Thansk a million for your answer.
10 minutos
  -> the article is often (I think usually) used in English... e.g. http://www.domrep.org/home.htm

Coincido  Andrea Bullrich: :)
56 minutos
  -> :-)

Coincido  reubenius
1 hora

Coincido  Olga María Piaggio
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Republica Dominicana... just limitless!


Explicación:
una opciòn

Francesca Callegari
Italia
Local time: 23:03
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
infinite/boundless (beauty)


Explicación:
Another option might be "limitless/the sky's the limit" :-)

boundless (bound´lîs) adjective
Being without boundaries or limits; infinite. See synonyms at infinite.

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Third Edition copyright © 1992.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-02-17 17:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

República Dominicana... ¡inagotable! = the Dominican Republic...(boundless) never-ending beauty

Having lived there for three years, I'd be inclined to say it. :-)

Marcelo González
Estados Unidos
Local time: 11:03
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Susana Magnani: I like "the sky's the limit"
10 minutos
  -> Thank you, silt :-)

Coincido  Jairo Payan: I like "the sky's the limit" that you posted first.
22 minutos
  -> Thanks, jairo, and regards from the US!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
the sky's the limit


Explicación:
might work depending on the rest

CMJ_Trans (X)
Local time: 23:03
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 13

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Susana Magnani
4 minutos

Neutral  Marcelo González: I suggested this along with my original response (at 7 minutes). You might consider agreeing (and posting this as your note). Thanks!
7 minutos
  -> I failed to see it - no harm meant
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vast and enchanting


Explicación:
O "surprisingly vast"...

La idea es que una traducción literal siempre se va a quedar corta... y entramos a un terreno subjetivo de traducción libre que se asemeja mucho a la redacción de textos publicitarios, o "copywriting"

Luis Javier Otoya
Local time: 16:03
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search