Sep 7, 2012 08:21
11 yrs ago
alemán term

Autoverladung

alemán al español Otros Automóviles / Camiones
Buenos días,

me gustaría saber a qué se refiere este término. Aparece en este contexto:

Für einige grenzüberschreitende Autoverladungen und Tunnels sind ebenso Gebühren zu zahlen.

Muchas gracias por su ayuda,

Un saludo,

Ester

Proposed translations

+3
10 minutos
Selected

Transporte de automóviles

Se refiere al transporte de vehículos sobre otro vehículo

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2012-09-07 13:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

También me parece válida la opción de Karin. Yo me he decantado más por automóviles porque es el transporte más usual y he pensado que en tu texto se referiría a ésto.
Peer comment(s):

agree Karin Hinsch : Das nennt man Telepathie!
1 minuto
Vielen Dank Karin
agree Ruth Wöhlk
1 hora
Danke Ruth
agree Manuel Martín-Iguacel
4 horas
Muchas gracias Manuel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchísimas gracias!"
+2
11 minutos

transporte de vehículos

Aunque el contexto es algo "pobre", diría que se refiere al transporte de vehículos.

Espero que te ayude. Un saludo, Karin

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2012-09-07 08:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Autoverladung
Peer comment(s):

agree jortimara
1 hora
Vielen Dank, jortimara.
agree Manuel Martín-Iguacel
4 horas
Something went wrong...
+2
12 minutos

transportes transfronterizos de automóviles

Si bien "Verladung" sería "carga" creo que en este caso se refiere al transporte de los automóviles, porque una "carga transfronteriza" no tendría mucho sentido. Se cargan los vehículos para transportarlos a otro país, posiblemente hay que pagar por pasar la frontera y los túneles ya en el momento de la carga. Supongo que se trata de transportes ferroviarios?
Peer comment(s):

agree Montse P.
2 horas
¡Gracias, Montse!
agree Manuel Martín-Iguacel
4 horas
¡Gracias, Manuel!
Something went wrong...
5 horas

las cargas de automóviles ...

... sobre transportes pasantes por fronteras o túneles, en algunos casos, deben pagar tasas (derechos de aduana o peajes, respectivamente).
O "En algunos casos, los automóviles cargados sobre ...".
Si es sobre un camión especial, o en vagones ferroviarios, pueden ser varios autos.

También se podría traducir como embarque de automóviles, pero suena muy marítimo o fluvial, que acá no es el caso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search