Feb 6, 2007 20:50
17 yrs ago
1 viewer *
inglés term

spirituality

inglés al español Ciencias sociales Religión A book on Wicca
I know the usual meaning of the word, but I'm not sure in this case the author uses it with the traditional meaning. For example, it speaks of "people's spiritualities" or "...speaks about Goddess spirituality".

Discussion

Lydia De Jorge Feb 7, 2007:
can you provide more context?

Proposed translations

+11
9 minutos
Selected

espiritualidad

ESPIRITUALIDAD:1. f. Naturaleza y condición de espiritual.
2. f. Cualidad de las cosas espiritualizadas o reducidas a la condición de eclesiásticas.
3. f. Obra o cosa espiritual.
4. f. Conjunto de ideas referentes a la vida espiritua
ESPIRITUALISMO:1. m. Doctrina filosófica que reconoce la existencia de otros seres, además de los materiales.
2. m. Sistema filosófico que defiende la esencia espiritual y la inmortalidad del alma, y se contrapone al materialismo.
Peer comment(s):

agree Refugio
1 hora
agree Adelita Durán
3 horas
agree Sergio Mazzini
3 horas
agree Margarita M. Martínez
5 horas
agree Lydia De Jorge
6 horas
agree Aïda Garcia Pons
8 horas
agree Flavia Scafatti
9 horas
agree Pilar Díez
11 horas
agree eftraductora
14 horas
agree Marina56 : ok
14 horas
agree Walter Landesman
17 horas
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. En realidad, me sigue sonando raro. De todos modos, es bueno tener las opiniones de otros."
2 minutos

espiritualismo

Creo que «espiritualidad» queda grande en este contexto.
Peer comment(s):

neutral Refugio : A translator should not be judgmental.
1 hora
Estás en lo cierto; yo diría «no "debemos"», mi comentario es contextual.
Something went wrong...
11 minutos

espiritismo

Peer comment(s):

neutral NetTra : Recuerda que es "spirituality" no "spiritualism". Y bueno, ¿podemos hablar del espiritismo de Dios?
2 minutos
neutral Rafael Serrano : Entiendo tu respuesta. Se debe a que en inglés «spiritualism» significa «espiritismo». Sin embargo, «espiritualismo» es otra cosa en español. La palabra «spiritualism» es un «falso amigo» (false cognate). Cordial saludo.
1 hora
neutral Lydia De Jorge : completamente de acuerdo con NetTra y Rafael
6 horas
Something went wrong...
+4
11 minutos

espiritualidad

Yo creo que sí es espiritualidad, porque si no, en el mismo original hubieran puesto espiritualismo. Quizá desde nuestro punto de vista no sea una verdadera espiritualidad, pero desde el punto de vista del autor sí lo sea. Así que yo creo que estás en lo correcto si lo traduces así. No es nuestra interpretación, sino la intención del autor.

Saludos =)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-02-06 21:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

Veo que escribieron lo mismo mientras yo redactaba. =D

Incluso pienso que puedes usar "naturaleza espiritual" cuando hables de Dios, que es Espíritu más que espiritual... Espero darme a entender. ;-)
Peer comment(s):

agree Adelita Durán
3 horas
Gracias =)
agree Aïda Garcia Pons : Estoy de acuerdo.
8 horas
Gracias Aida :D
agree Elizabeth Ardans : me gustó la idea de "naturaleza espiritual" en el caso de Dios :-)
11 horas
Gracias Elizabeth :-)
agree Walter Landesman
17 horas
Gracias Walter ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search