Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
rhythm drum
español translation:
percusión rítmica / de ritmo // tambor de ritmo
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Jul 11, 2009 02:13
15 yrs ago
2 viewers *
inglés term
rhythm drum
inglés al español
Otros
Música
This is also another button of this electric keyboard, and the drum is a percussion instrument already so..I can't find the exact meaning of both words together. Thanks.
Proposed translations
(español)
4 +2 | percusión rítmica / de ritmo // tambor de ritmo |
Rafael Molina Pulgar
![]() |
4 +1 | caja de ritmos |
Tomás Cano Binder, BA, CT
![]() |
4 | ritmo de tambores |
Marina56
![]() |
4 | Ritmo: Batería |
Clayton Causey
![]() |
Change log
Jul 25, 2009 10:22: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 minuto
Selected
percusión rítmica / de ritmo // tambor de ritmo
suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 horas
caja de ritmos
Si sólo hace ritmos... :-)
Peer comment(s):
agree |
Maria Rosich Andreu
: sí, yo también me inclinaría por esta opción
3 horas
|
Gracias María.
|
12 horas
ritmo de tambores
espero te ayude.
3 días 6 horas
Ritmo: Batería
The two words are used, in light of your other posting, because the first one designates in a more general way the function of the button and the second one describes the instrument sound that is produced, i.e. describes the sound more in detail. I recommend a colon ":".
Ritmo:
Batería
I also chose "batería" because I assume this button makes the keyboard play a "drumset" type sound - snare drum, bass drum, high hat, etc. You'd better find out what kind of "drum" we're talking about here because it will definitely have an impact on the translation.
Ritmo:
Batería
I also chose "batería" because I assume this button makes the keyboard play a "drumset" type sound - snare drum, bass drum, high hat, etc. You'd better find out what kind of "drum" we're talking about here because it will definitely have an impact on the translation.
Something went wrong...