Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
Section 123.45 of the (name of state) Statutes is violated by any person who...
español translation:
Toda persona que (lo que sea que haga) viola/infringe el artículo 123.45
Added to glossary by
Marina Soldati
Oct 24, 2010 22:09
14 yrs ago
9 viewers *
inglés term
Section 123.45 of the (name of state) Statutes is violated by any person who...
inglés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Jury Instructions
This is from the beginning of a jury instruction of a U.S. State which goes on to define the elements of a particular crime. This one is from a simpler crime so there are only 2 elements listed. The arrangement in Spanish is giving me particular trouble.
e.g. "Section 123.45(1)(a) of the Arizona Statutes is violated by any person who (does xxx).
Thanks very much
e.g. "Section 123.45(1)(a) of the Arizona Statutes is violated by any person who (does xxx).
Thanks very much
Change log
Nov 7, 2010 13:15: Marina Soldati Created KOG entry
Proposed translations
+2
13 horas
Selected
Toda persona que (lo que sea que haga) viola/infringe el artículo 123.45
Más sencillo. La voz pasiva en español no se utiliza tanto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-10-26 18:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
My pleasure!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-10-26 18:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
My pleasure!
Note from asker:
Thanks Marina |
Peer comment(s):
agree |
Grosso
4 minutos
|
Gracias!
|
|
agree |
Flavio Posse
: Otra opcion: "quebrante".
4 horas
|
Gracias, Flavio.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 minutos
El artículo 123.45 de las leyes escritas de (nombre del estado) es transgredido por toda persona que
"Statue" se traduce generalmente como "ley escrita" para resaltar las diferencias del Sistema Anglosajón con los otros sistemas.
Note from asker:
Thanks Maria, I agree with "leyes", it's that darn legal sentence construction that confounds me. |
Discussion