Glossary entry

inglés term or phrase:

Security in or over all or any of its rights

español translation:

garantía sobre la totalidad o parte de sus derechos

Added to glossary by Silcubo
Jul 25, 2008 17:32
15 yrs ago
5 viewers *
inglés term

Security in or over all or any of its rights

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s)
Mi duda está en ***in or over***

Lender may create security in or over all or any of its rights to secure his/her obligations.

Discussion

Silcubo (asker) Jul 25, 2008:
En este caso, security es garantía, "en o sobre" (que es lo primero que viene a la mente) no explica de que tipo de garantía se trata.

Proposed translations

+2
18 minutos
Selected

garantía sobre la totalidad o parte de sus derechos

El prestamista podrá constituir una garantía sobre la totalidad o parte de sus derechos para resguardar sus obligaciones.

"In" y "over", en este caso, se refieren a lo mismo.
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal : de acuerdo. saludos Mariano
1 hora
agree jude dabo
1 hora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
16 minutos

El Prestatario podrá constituír garantías respecto a todos o cualesquiera de sus derechos

Good Luck!
Peer comment(s):

agree Maru Villanueva
5 minutos
Gracias Maru!
agree Rafael Molina Pulgar
14 minutos
Gracias Rafael!
agree Nelida Kreer : Totalmente de acuerdo. El "in or over" es un doblete que no es necesario traducir, tu "respecto a" es lo mismo que yo pondría. Saludos.
2 horas
Gracias Niki!
agree Guadalupe Martin
2 horas
Gracias Guadalupe!
agree Egmont
5 horas
Gracias AVRVM!
Something went wrong...
47 minutos

seguridad en o por encima de todos o cualquiera de sus derechos

sic
Something went wrong...
3 horas

El prestatario podrá constituir valores en o sobre todo o cualquier parte de sus derechos

security = valores, garantía o seguridad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search