Glossary entry

inglés term or phrase:

Subject to and after

español translation:

Sujeto a y luego de haber ...

Added to glossary by Ana Brassara
Feb 15, 2006 20:12
18 yrs ago
5 viewers *
inglés term

Subject to and after

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s)
voilà for more context:

**Subject to and after** reaching this maximum liquidated damages for under-efficiency, the Purchaser shall be entitled to refuse signing of the Taking Over Certificate and, provided that the Seller refuse to replace the Equipment, the Purchaser shall be entitled to terminate the Contract.

Many thanks!

Proposed translations

3 minutos
Selected

Sujeto a y luego de haber ...

Sujeto a y luego de haber ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to all!"
3 minutos

sujeto a y después de...

sug.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-15 20:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

This is common language in contracts.
Something went wrong...
4 minutos

Con sujecion a/a condicion de (que se alcancen etc...) y luego de hacerlo/y una vez hecho

variaria el orden de la frase
Something went wrong...
6 minutos

sujeto a y después de

El comprador podrá negarse a firmar... pero eso depende o está sujeto al máximo de daños liquidados, y solo podrá negarse a firmar después de alcanzar ese máximo. Según lo entiendo yo. Mucha suerte.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search