Glossary entry

inglés term or phrase:

AT A GLANCE

español translation:

descripción breve

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-27 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 24, 2015 10:00
8 yrs ago
110 viewers *
inglés term

AT A GLANCE

inglés al español Otros Modismos / Máximas / Dichos Professional formulations
Se trata del título del documento:

AT A GLANCE PHYSICAL DESCRIPTION: Formulación humectante color rosa grisáceo tenue que contiene la cantidad óptima del Complejo Cellex-C y los potentes antioxidantes resveratrol y L-ergotioneína, adaptada para usarse alrededor de la delicada área de los ojos. Su empleo en forma continua disminuirá notablemente las muestras visibles del envejecimiento en el contorno de los ojos, tales como piel flácida, patas de gallo, líneas finas y arrugas. PRIMARY BENEFIT: Regular use will dramatically reduce the visible signs of aging around the eyes – sagging skin, crow’s feet, fine lines and wrinkles. PRIMARY INGREDIENTS: L-ascorbic acid, tyrosine, zinc, resveratrol, grape seed extract and L-ergothioneine. TIPO Y CONDICIÓN DE PIEL: Todos, excepto las pieles sensibles. WHEN TO USE: Daily in the morning.

Gracias
Change log

Jun 24, 2015 10:19: Mariela Gonzalez Nagel changed "Language pair" from "francés al español" to "inglés al español"

Jun 24, 2015 12:53: M. C. Filgueira changed "Field (specific)" from "Cosméticos / Belleza" to "Modismos / Máximas / Dichos"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): M. C. Filgueira

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mariela Gonzalez Nagel Jun 24, 2015:
* descripción breve de las características físicas
Maria Iglesia Ramos (asker) Jun 24, 2015:
@Mariela then, the translation would be 'DESCRIPCIÓN FÍSICA BREVE?'

Proposed translations

+6
19 minutos
Selected

descripción breve

*

--------------------------------------------------
Note added at 3 días11 horas (2015-06-27 21:14:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada.
Peer comment(s):

agree Jaime Llusá
1 minuto
Gracias, Jaime
agree Mónica Algazi
54 minutos
Gracias, Mónica
agree Ana María Valdenebro
2 horas
Gracias, Ana María
agree Judith Hita
3 horas
Gracias, Judith
agree JohnMcDove
11 horas
Gracias, John
agree Estela Quintero-Weldon
1 día 16 horas
Gracias, Estela.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok"
+1
15 horas

en pocas palabras

Conserva la idea idiomática o coloquial. Descripción en pocas palabras.
Peer comment(s):

agree carmen-smart
8 días
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search