Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
sub-investment grade bonds
español translation:
\"de grado especulativo\"/\"de baja calidad\"
Added to glossary by
Sandra Lang
Dec 26, 2007 16:17
17 yrs ago
inglés term
sub-investment grade bonds
inglés al español
Otros
Finanzas (general)
Bonds
Hi! I know investment grade bonds are bonos de grado de inversión, now, do you agree that sub-investment grade bonds are "bonos de baja calidad o basura"? Do you have a better option? THANK YOU!! AND MERRY CHRISTMAS
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+3
8 minutos
Selected
"de grado especulativo"/"de baja calidad"
Lo he visto (y lo he traducido) como:
"Bonos de grado especulativo" (Sub-investment Grade).
Eso lo ves en:
www.emilioontiveros.com/EO/CNE EO y ARJ dic 06.pdf
****
"Bonos de baja calidad" (como en www.fidelity-international.com/docs/business_centre/spain/F... y en www.bis.org/publ/ar2000s3.pdf )
También lo he visto como "de riesgo" y basura", sí.
"Bonos de grado especulativo" (Sub-investment Grade).
Eso lo ves en:
www.emilioontiveros.com/EO/CNE EO y ARJ dic 06.pdf
****
"Bonos de baja calidad" (como en www.fidelity-international.com/docs/business_centre/spain/F... y en www.bis.org/publ/ar2000s3.pdf )
También lo he visto como "de riesgo" y basura", sí.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias KUKITA y a todos los que respondieron!"
+2
53 minutos
bonos calificados como no aptos para la inversión por las agencias calificadoras/bonos bajo el grado
"de inversión/bonos de segunda calidad".-
"Investment grade" es la calificación de "aptos para la inversión" otorgada por las rating agencies o agencias calificadoras de riesgo (Standard & Poor's, Moody's,etc.) y que sirve para que inviertan en esos títulos los grandes inversores institucionales (Pension Funds, etc.), férreamente controlados por las autoridades de sus países de origen.
Pero NO NECESARIAMENTE no tener el "investment grade" significa que un título sea de alto riesgo o de baja calidad o un "junk bond" ("Bono basura"). Hay muchos países cuyo riesgo soberano o privado es aceptable y ha sido SIEMPRE honrado, y que por razones geopolíticas o zonales no son investment grade (caso Colombia, durante mucho tiempo, o Chile).
Tengo mucha experiencia en esto porque soy argentino y trabajé en Bancos en Argentina y en NY 30 años, y me la pasé renegociando deudas externas y operando en los mercados "emergentes" de títulos latinoamericanos.-
La terminología puede consultarse en el Alcaraz Varó Hughes Financiero, pág. 395, "investment grade assets/bond".-
"Investment grade" es la calificación de "aptos para la inversión" otorgada por las rating agencies o agencias calificadoras de riesgo (Standard & Poor's, Moody's,etc.) y que sirve para que inviertan en esos títulos los grandes inversores institucionales (Pension Funds, etc.), férreamente controlados por las autoridades de sus países de origen.
Pero NO NECESARIAMENTE no tener el "investment grade" significa que un título sea de alto riesgo o de baja calidad o un "junk bond" ("Bono basura"). Hay muchos países cuyo riesgo soberano o privado es aceptable y ha sido SIEMPRE honrado, y que por razones geopolíticas o zonales no son investment grade (caso Colombia, durante mucho tiempo, o Chile).
Tengo mucha experiencia en esto porque soy argentino y trabajé en Bancos en Argentina y en NY 30 años, y me la pasé renegociando deudas externas y operando en los mercados "emergentes" de títulos latinoamericanos.-
La terminología puede consultarse en el Alcaraz Varó Hughes Financiero, pág. 395, "investment grade assets/bond".-
Peer comment(s):
agree |
Krimy
2 horas
|
Gracias, Krimy. Felicidades.-
|
|
agree |
Nelida Kreer
: Te parecería aceptable "bonos de inversión de segunda"?
5 horas
|
Gracias, Niki. Y sí, puede ser, quizás agregándole "...calidad/categoría" o algo por el estilo. Esto es muy relativo; en el mercado los operadores no lo traducen, se dice "investment grade" como se dice "commodities" y no productos básicos.-
|
2 horas
de calificación/calidad inferior a grado de inversión
Como se trata de varias categorías, yo siempre digo
"de calidad inferior a grado de inversión" o "de calificación inferior a grado de inversión".
Encontrarás muchas referencias en Google.
Un saludo.
"de calidad inferior a grado de inversión" o "de calificación inferior a grado de inversión".
Encontrarás muchas referencias en Google.
Un saludo.
2 días 21 horas
bonos de segunda línea
Hola
Estos son los tan conocidos "junk bonds", ahora se los puede llamar "bonos basura" (como lo hacen) pero... encontré esta traducción que me parece más aceptable.
SaludoZ feliZ 2008! :)
The opposite of an investment grade bond is speculative grade bond, derisively also known as a junk bond. This economics or finance-related article is a ...
en.wikipedia.org/wiki/Investment_grade
junk bond phr, bono de segunda línea fr. junk bond phr, bono poco fiable fr. junk bond phr, bono sin garantía fr. COMPOUNDS (50) ...
www.babelpoint.com/1/?w=junk bond - 40k -
Estos son los tan conocidos "junk bonds", ahora se los puede llamar "bonos basura" (como lo hacen) pero... encontré esta traducción que me parece más aceptable.
SaludoZ feliZ 2008! :)
The opposite of an investment grade bond is speculative grade bond, derisively also known as a junk bond. This economics or finance-related article is a ...
en.wikipedia.org/wiki/Investment_grade
junk bond phr, bono de segunda línea fr. junk bond phr, bono poco fiable fr. junk bond phr, bono sin garantía fr. COMPOUNDS (50) ...
www.babelpoint.com/1/?w=junk bond - 40k -
Something went wrong...