Glossary entry (derived from question below)
Mar 21, 2005 19:12
19 yrs ago
inglés term
offlander
inglés al español
Otros
Cine, películas, TV, teatro
civilizaciones extraterrestres
La palabra "offlander" es utilizada muy a menudo en la serie Star Trek en referencia a seres que son ajenos a un determinado planeta.
Lamento no poder proveer más contexto. A mi se me habia ocurrido extranjero, pero queria ver otras opiniones.
Gracias!
Lamento no poder proveer más contexto. A mi se me habia ocurrido extranjero, pero queria ver otras opiniones.
Gracias!
Proposed translations
(español)
4 +2 | alienígenas | Leonardo Parachú |
4 +1 | extraplanetario/extranjero planetario | Mónica Torres |
4 | forasteros | Leopoldo Gurman |
4 | extraterrestre | Ana-Maria Hulse |
Proposed translations
+2
8 minutos
Selected
alienígenas
Una opción
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Coincido con el resto, la más cercana! Gracias Leonardo!!!!!"
19 minutos
forasteros
Es otra opción, que empequeñece las distancias entre mundos.
Saludos =:)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-21 19:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
forastero, ra.(Del cat. foraster).1. adj. Que es o viene de fuera del lugar.2. adj. Dicho de una persona: Que vive o está en un lugar de donde no es vecina y donde no ha nacido. U. t. c. s.
RAE
Saludos =:)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-21 19:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
forastero, ra.(Del cat. foraster).1. adj. Que es o viene de fuera del lugar.2. adj. Dicho de una persona: Que vive o está en un lugar de donde no es vecina y donde no ha nacido. U. t. c. s.
RAE
24 minutos
extraterrestre
Yo siempre he escuchado el uso de "extraterrestre" para indicar a los seres (humanoides o no) que supuestamente vienen en los platillos voladores. Pues realmente "extranjero" no cabe, ya que eso indica un "terrícola" de otro país.
Offlander suena dentro del inglés, un poco influido por el alemán. Ellos usan *Sudetanländer* para referirse a los de una región específica. Yo no hablo alemán pero viví allá un año y recuerdo el vocablo. Mis disculpas si está mal escrito.
Offlander suena dentro del inglés, un poco influido por el alemán. Ellos usan *Sudetanländer* para referirse a los de una región específica. Yo no hablo alemán pero viví allá un año y recuerdo el vocablo. Mis disculpas si está mal escrito.
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Zudaire
: yo también lo había pensado, pero ella dice: "seres que son ajenos a un determinado planeta..", por lo que no se referiría exclusivamente al planeta tierra, que sería el caso de los extraterrestres
1 minuto
|
+1
9 horas
extraplanetario/extranjero planetario
Sería alienígenas pero ese termino se ha usado tanto como sinónimo de "no humano" que no expresaría el hecho de que nosotros seríamos los "offlanders, si estamos lejos de casa
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Parachú
: como el Chavo del 8 y sus naves "interplatenarias", muy buena opción, me gusta más que la mía
5 días
|
Something went wrong...