This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
Idiomas de trabajo:
inglés al español español al inglés latín al inglés latín al español inglés al latín
Client-vendor relationship recorded successfully!
Rossana Fernandez has been added to your list of hired vendors.
Rossana Fernandez "Oil&Gas Translation Experts"
Canadá
Hora local: 07:58 PST (GMT-8)
Idioma materno: español (Variants: Mexican, Latin American)
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Bienes inmuebles
También trabaja en
Construcción / Ingeniería civil
Cocina / Gastronomía
Educación / Pedagogía
Energía / Producción energética
Ingeniería (general)
Org./Desarr./Coop. Internacional
Lingüística
Medicina: Salud
Religión
Deportes / Ejercitación / Recreo
Arquitectura
Cosméticos / Belleza
Economía
Electrónica / Ing. elect.
Muebles / Aparatos domésticos
General / Conversación / Saludos / Cartas
Geología
Recursos humanos
Modismos / Máximas / Dichos
Inversiones / Valores
Periodismo
Administración
Manufactura
Medios / Multimedia
Minería y minerales / Gemas
Nombres (persona, empresa)
Nutrición
Ciencias (general)
Telecomunicaciones
Transporte / Fletes
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora latín al inglés - Tarifas: 0.15 - 0.20 USD por palabra / 40 - 50 USD por hora latín al español - Tarifas: 0.15 - 0.20 USD por palabra / 40 - 50 USD por hora inglés al latín - Tarifas: 0.15 - 0.20 USD por palabra / 40 - 50 USD por hora
Puntos de nivel PRO 339, Preguntas respondidas: 280, Preguntas formuladas: 145
Payment methods accepted
PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 2
inglés al español: Field Operation
Texto de origen - inglés [English text]
Field Operation.
As a preparation for the pig inspection runs in each of the lines, it is required to scout the area and identify the Right of Way where the lines in matter are, in order to locate the control points which will act as a reference guide for the Geo-positioning.
This job includes the sounding and proper location of the pipe at the referred distance, the GPS coordinates, a draft showing the access to the points, site photos, and the confirmation for the availability of launching and receiving traps.
At these control points located each 2 kilometers, it is not required to perform excavations to set the means of detection (magnets), because our markers are small metal boxes equipped with an electronic device that is activated by the magnetic field generated by the Instrumented Pig.
Such boxes are located right on the ground, within the control point, just a few minutes before the pig runs and they are removed immediately after. Therefore, no affectations are made to the Right of Way and all we require to perform this work is free access to detection sites.
Traducción - español [Spanish text]
Operación de Campo.
En preparación para las corridas de inspección con diablo instrumentado de cada una de las líneas, se requiere realizar un recorrido y conocimiento del derecho de vía donde se encuentran los ductos para ubicar los puntos de control que servirán como referencia para el geoposicionamiento. Este trabajo incluye el sondeo y correcta ubicación del ducto a la distancia señalada, la adquisición de coordenadas GPS, elaboración de croquis de acceso a los puntos, toma de fotografías del sitio, así como la confirmación de la disponibilidad de las trampas de envío y recepción. En estos puntos de control a cada 2 km. no se requiere realizar excavaciones para la colocación de medios de detección (imanes), pues nuestros marcadores son pequeñas cajas metálicas con dispositivo electrónico que se activa al paso del campo magnético generado por el diablo instrumentado. Tales cajas se colocan sobre el suelo, en el punto de control, unos minutos antes del paso del diablo y se retiran inmediatamente después. Por lo tanto, no se producen afectaciones en el derecho de vía y lo único que requerimos para realizar este trabajo es el libre acceso a los sitios de detección.
español al inglés: Las Ventajas de hacer ejercicio.
Texto de origen - español LAS VENTAJAS DE HACER EJERCICIO CON XX
Para poder alcanzar los resultados deseados y lograr esa maravillosa figura, debe de hacer un esfuerzo por incorporar el ejercicio aeróbico continuo en su estilo de vida. La grasa del organismo empieza a ser utilizada como fuente de energía, hasta después que se han realizado de 20 a 30 minutos de ejercicios continuos. Aquí le presentamos algunos de los beneficios que proporciona el hacer ejercicio de manera constante:
*Reduce el riesgo de muerte prematura debido a presión arterial alta o colesterol alto.
*Reduce el riesgo de desarrollar cáncer de colon y cáncer de seno. *Reduce el riesgo de desarrollar diabetes.
*Mantiene o reduce el peso y la grasa corporal.
*Desarrolla y mantiene músculos, huesos y coyunturas sanas.
*Reduce la depresión y la ansiedad.
*Mejora el bienestar psicológico y la salud mental.
Los mejores resultados pueden ocurrir cuando se realiza ejercicio a un nivel de intensidad, en el que se incrementa la cantidad de latidos del corazón y se entra en la zona de pérdida o mantenimiento del peso corporal. Antes de empezar, usted deberá de contar con una buena condición física y si tiene mas de 35 años, por favor, obtenga la aprobación de su Medico antes de iniciar ésta o cualquier otra rutina de ejercicios. Una de las mejores maneras de saber si usted está haciendo ejercicio en el rango correcto de latidos del corazón, es monitoreándolo durante su rutina. Para esto, localice su pulso en la muñeca, (no presione muy fuerte porque no va a sentir nada) y cuente los latidos durante diez (10) segundos y multipliquelos por seis (6).
Traducción - inglés ADVANTAGES OF EXERCISE WITH XX
In order to achieve desired results and see that gorgeous figure, there should be an effort to incorporate continuous aerobic exercise into your lifestyle. Fat starts to be utilized as a source of energy only after 20 – 30 minutes of uninterrupted exercise. These following are just a few benefits of exercise:
*Reduced risk of premature death due to high blood pressure and high cholesterol
*Reduced risk of developing colon cancer and breast cancer
*Reduced risk of developing diabetes *Reduce or maintain body weight or body fat
*Build and maintain healthy muscles, bones, and joints
*Reduce depression and anxiety
*Improve psychological well-being
The best results can occur when you exercise at an intensity level that places your heart rate in the target heart zone for weight loss or weight maintenance. Before starting, you must be in good physical condition and if you are over 35 please get approval from your health care provider before starting this and any other exercise routine. One of the best ways to know if you’re exercising in the correct target heart rate is to monitor it during the routine – the chart is provided below – by locating your pulse on your wrist (do not press too hard otherwise you will not feel it) and counting the beats for ten seconds and multiplying this number by 6.
I am an Engineer, with more than 20 years of experience translating Technical Manuals and Procedures for the OIL & GAS Industry. Contracts, Bidding documents (Technical and Commercial Proposals), Environment, Product/Services brochures, flyers, advertising, Import/Export, Tourism/Restaurants, Business and Commerce, Religion, Law (general), Letters, Certificates, Bulletins, Newsletters, Healthcare related matters and Real Estate.
"EXPERT IN TECHNICAL TRANSLATIONS FOR THE OIL AND GAS INDUSTRY"
*Degree in Civil Engineering
*Master Degree in Administration *Certified English-Spanish Translation and Interpreting by the University of British Columbia, Canada *University Professor of TRANSLATION and INTERPRETATION for more than 20 years.
*Professional Translator with 20 years of experience.
*Interpretation Services (English to Spanish/Spanish to English). Simultaneous and Consecutive.
*Have worked for International Offices/Agencie in Mexico, Australia, USA and Canada in companies such as: Schlumberger, Halliburton, Transcanada Pipelines, NovaGas Petrochemicals, PEMEX, BJ Services, Bechtel, Petrolite, Petrofac, EMS, OSCA de Mexico, Boca Seafood International and others.
Please, contact me for any further information.
Palabras clave: Simultaneous Interpretation, Petroleum, Oil and Gas Industry, Energy, Engineering, Environment, Technical Translations, Quality Control, Geology, Tourism. See more.Simultaneous Interpretation, Petroleum, Oil and Gas Industry, Energy, Engineering, Environment, Technical Translations, Quality Control, Geology, Tourism, Real Estate, Law and Patents and much more!
Discounts to Nonprofit Organizations!. See less.