Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Autor de la hebra: Sergei Tumanov
vera12191
vera12191  Identity Verified
Alemania
Local time: 18:10
inglés al ruso
+ ...
Если я правильно припоминаю... Feb 21, 2009

есть еще и украинский форум для обсуждения вопросов, касающихся украинской словесности. К сожалению, некоторые коллеги не владеют украинским и просто не в силах оценить падение нравов авторов вывесок и верность ваших замечаний.



[Редактировалось 2009-02-21 20:06 GMT]


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ucrania
Local time: 19:10
Miembro 2003
alemán al ruso
+ ...

Moderador de este foro
Все верно Feb 21, 2009

vera12191 wrote:

есть еще и украинский форум для обсуждения вопросов, касающихся украинской словесности.


Все верно. Коллеги, закругляемся. .
В данной ветке мы говорим не о том. Выходящие за рамки темы сообщения удалены.

Вместе с тем хочу отметить, что "вопросы, касающиеся украинской словесности" могут обсуждаться на этом форуме наравне с вопросами, касающимися, например, английского, немецкого и других языков. Но на русском языке. Просто желательно соблюдать меру и следовать здравому смыслу.

[Edited at 2009-02-22 05:11 GMT]


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canadá
Local time: 12:10
Miembro 2006
inglés al ruso
+ ...
Возвращаясь в "жемчужное" русло... Feb 21, 2009

Roman Bulkiewicz wrote:

...ишь, обрадовались! "Дилетанты, не переводчики"... Мы с вами* еще не такое дерьмо за деньги кропаем.
--
* "Мы с вами" употреблено в расширенном смысле; к присутствующим, конечно, не относится


За деньги - это вам не бесплатно, за деньги можно такое "нечетное отношение" продемонстрировать, что мама не горюй. Несколько лет назад смотрела какой-то фильм с закадровым переводом. По телевизору, значит, перевод был оплачен. Название не запомнилось, а вот "жемчужина" врезалась в память. Герой: Let's go to the pictures tonight. Переводчик: "Пойдем сегодня смотреть картинки".


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
ruso al inglés
+ ...
Есть предложение ... Feb 21, 2009

... вообще закрыть эту ветку ибо она раздулась уже свыше всяческих разумных пределов.

78 страниц - сдуреть можно!

Да никто же её от начала до конца не прочитает уже.


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Federación Rusa





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »