This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
vera12191 Alemania Local time: 18:10 inglés al ruso + ...
Если я правильно припоминаю...
Feb 21, 2009
есть еще и украинский форум для обсуждения вопросов, касающихся украинской словесности. К сожалению, некоторые коллеги не владеют украинским и просто не в силах оценить падение нравов авторов вывесок и верность ваших замечаний.
[Редактировалось 2009-02-21 20:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarema Ucrania Local time: 19:10 Miembro 2003 alemán al ruso + ...
Moderador de este foro
Все верно
Feb 21, 2009
vera12191 wrote:
есть еще и украинский форум для обсуждения вопросов, касающихся украинской словесности.
Все верно. Коллеги, закругляемся. . В данной ветке мы говорим не о том. Выходящие за рамки темы сообщения удалены.
Вместе с тем хочу отметить, что "вопросы, касающиеся украинской словесности" могут обсуждаться на этом форуме наравне с вопросами, касающимися, например, английского, немецкого и других языков. Но на русском языке. Просто желательно соблюдать меру и следовать здравому смыслу.
[Edited at 2009-02-22 05:11 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Larissa Boutrimova Canadá Local time: 12:10 Miembro 2006 inglés al ruso + ...
Возвращаясь в "жемчужное" русло...
Feb 21, 2009
Roman Bulkiewicz wrote:
...ишь, обрадовались! "Дилетанты, не переводчики"... Мы с вами* еще не такое дерьмо за деньги кропаем. -- * "Мы с вами" употреблено в расширенном смысле; к присутствующим, конечно, не относится
За деньги - это вам не бесплатно, за деньги можно такое "нечетное отношение" продемонстрировать, что мама не горюй. Несколько лет назад смотрела какой-то фильм с закадровым переводом. По телевизору, значит, перевод был оплачен. Название не запомнилось, а вот "жемчужина" врезалась в память. Герой: Let's go to the pictures tonight. Переводчик: "Пойдем сегодня смотреть картинки".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.