Subscribe to Italian Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation office 3000
Elena Ghetti
Feb 25, 2004
1
(1,115)
Pamela Brizzola
Feb 26, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Richiesta coordinate bancarie
inter1963
Feb 23, 2004
9
(2,390)
inter1963
Feb 25, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Aiuto con caratteri speciali    ( 1... 2)
Francesca Siotto
Feb 24, 2004
15
(3,733)
Francesca Siotto
Feb 25, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Come si eliminano dei segmenti da una memoria di wordfast?
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
3
(1,465)
Annamaria Leone
Feb 25, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Urgente: cercasi glossario alimentari di prodotti biologici Tedesco, Italiano & Inglese
italia
Feb 17, 2004
2
(1,115)
italia
Feb 24, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Strategie di marketing
Angela Monetta
Feb 7, 2004
9
(2,220)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Come si sceglie il testo da tradurre per le Sample Translations?
Annamaria Leone
Feb 19, 2004
3
(1,516)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  quale specializzazione scegliere?
vantilde (X)
Feb 22, 2004
4
(1,690)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  funzione tracking changes in Word
Federica Masante
Feb 23, 2004
4
(6,030)
Katherine Zei
Feb 23, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gente che rovina il mercato
Francesca moletta
Feb 17, 2004
10
(2,456)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  PayPal
Mozart (X)
Feb 20, 2004
2
(1,310)
Claudio Nasso
Feb 20, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Annuncio immobiliare (non si sa mai)
co.libri (X)
Feb 15, 2004
1
(1,189)
Jean-Marie Le Ray
Feb 20, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Cercasi glossario frutta e verdure it/en
Francesca moletta
Feb 19, 2004
2
(2,033)
Francesca moletta
Feb 19, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Quando si fanno le domande bisogna indicare che si tratta di un test di traduzione?
12
(2,450)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Senso di una frase
Alessandro Miani
Feb 17, 2004
4
(1,488)
giogi
Feb 18, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Antivirus e coincidenze
Sabina Moscatelli
Feb 11, 2004
5
(1,531)
saratone
Feb 18, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  INFO : CPE - Risultati
10
(2,204)
langnet
Feb 17, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Moneybookers/chi lo sa usare?
Hilaryc78
Feb 17, 2004
1
(1,400)
Claudio Nasso
Feb 17, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  chi rovina il mercato
Francesca moletta
Feb 17, 2004
0
(927)
Francesca moletta
Feb 17, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Misusing Group Mail
Annalisa Buraglio
Feb 13, 2004
3
(1,619)
Monica Colman
Feb 17, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powwows a Civitanova e Civitavecchia
Martin Schmurr
Feb 13, 2004
5
(1,773)
Martin Schmurr
Feb 16, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glossarietto tecnico in 4 lingue
Ciccia
Jan 29, 2004
5
(1,880)
verbis
Feb 14, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Lettera di sollecito - ho bisogno di aiuto
Laurent 1973 (X)
Feb 13, 2004
6
(2,955)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Come si fa a sopravvivere economicamente?
lesley haigh
Sep 11, 2003
11
(3,081)
Marina Ferro
Feb 13, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Un silenzio un po' troppo lungo ...
Francesca moletta
Feb 12, 2004
7
(2,061)
giogi
Feb 12, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Agenzia che non paga e Blue Board
Laurent 1973 (X)
Feb 11, 2004
7
(2,073)
tradusport
Feb 12, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Commissioni bancarie elevatissime per incasso assegni USA
Marina Ferro
Feb 5, 2004
13
(6,509)
Maurizio Valente
Feb 12, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Scrittori ungheresi a Roma
KrisztinaK
Feb 10, 2004
1
(1,231)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ricevere le correzioni o i commenti relativi a una prova di traduzione è un diritto?    ( 1... 2)
SusannaC
Feb 7, 2004
19
(6,377)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  INFO: Dizionario Picchi - Hoepli EN-IT-EN online
Giusi Pasi
Feb 5, 2004
12
(2,622)
Mario Marcolin
Feb 10, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Controllo numeri di Partita IVA clienti europei
Chiara Santoriello
Feb 10, 2004
1
(1,146)
Russell Jones
Feb 10, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Traduzioni fatture e moduli d'ordine per causa civile
5
(1,411)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Internet - Una bibbia che non sempre è una bibbia!!!!
Claudio Nasso
Feb 6, 2004
10
(1,936)
Annamaria Leone
Feb 10, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Verifica di file .rtf con S-Tag Verifier.
3
(1,245)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Biglietti da visita
Annamaria Leone
Feb 3, 2004
6
(2,254)
Lorenzo Lilli
Feb 8, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Quali parole odiate di più tradurre?    ( 1... 2)
Beatrice T
Jan 9, 2004
15
(4,055)
Dan Marasescu
Feb 8, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prova scritta di 17 cartelle!    ( 1... 2)
Befanetta81
Feb 6, 2004
15
(3,608)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Percentuale dell'addebito INPS in fattura
saratone
Jan 15, 2004
8
(2,827)
sb42
Feb 6, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  traduzione giurata
Ilaria Ioimo (X)
Feb 5, 2004
3
(1,538)
Befanetta81
Feb 6, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dizionari in CD-ROM, non si aprono con Windows XP, perché?
Roberta Francetich
Jan 30, 2004
9
(2,395)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Grande Dizionario EN>IT Larousse con CD-ROM
0
(867)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  The WeBible    ( 1... 2)
giogi
Feb 4, 2004
18
(3,565)
giogi
Feb 5, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Esercizi sul Carnevale per bimbi di 3 anni
Romina Minucci
Feb 3, 2004
13
(2,360)
Romina Minucci
Feb 5, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Domande su Excel
Lorenzo Lilli
Feb 3, 2004
9
(1,693)
Lorenzo Lilli
Feb 5, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Cerco glossario medico spagnolo-italiano
4
(1,439)
peixe
Feb 3, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Installare Eudora: serve o no per prevenire i virus?
italia
Feb 1, 2004
4
(1,345)
Altrum
Feb 2, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Cerco glossari per il settore conceria
delos
Feb 2, 2004
6
(1,532)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Guida di stile Microsoft
Pamela Brizzola
Jan 26, 2004
3
(1,401)
Pamela Brizzola
Feb 2, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados non riconosce i miei segmenti 100% match
Manuela Martini
Feb 1, 2004
3
(1,231)
Ilde Grimaldi
Feb 1, 2004
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nuovo virus: "My doom b"
Befanetta81
Jan 30, 2004
6
(1,419)
Claudio Nasso
Feb 1, 2004
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »