Subscribe to Italian Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Appello linguistico in tempi di Coronavirus    ( 1, 2... 3)
33
(2,507)
 Dichiarazione redditi traduzioni per il tribunale
1
(94)
 Indecenza
12
(832)
 [corso online] 4 settimane per diventare traduttore
2
(291)
 Nuove date mese di Luglio: Corso online su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base e Avanzato
0
(59)
 English to Swiss Italian translation
2
(280)
 traduzioni da dividere
8
(478)
 Forum traduttori italiani?
2
(1,852)
 Quante agenzie ci sono in Italia?
10
(1,042)
 Inclusive-format topic: Citazioni "La duchessa di Amalfi" di J. Webster
1
(239)
 Porte chiuse in faccia: perché?    ( 1... 2)
21
(2,704)
 Omega T
4
(467)
 Cercasi avvocato in Roma
3
(468)
 Magistrale lingua cinese
0
(96)
 Come velocizzare la ricerca terminologica online senza uscire dal proprio ambiente editing
0
(136)
 Master SSIT, scelta giusta o sbagliata?
0
(207)
 CORSO STL - Corso on line 'Come usare LinkedIn - guida pratica per traduttori e interpreti'
0
(124)
 Il sistema MEPA per i pagamenti da parte di docenti universitari: possibile evitarlo?
10
(846)
 Corso STL - Corso on demand 'Diventare traduttori'
0
(121)
 CORSO STL - La palestra del traduttore - esercizi di traduzione editoriale
0
(130)
 CAT tools per MAC
13
(5,152)
 Corso STL: Corso on line 'Tecniche di post-editing per la traduzione automatica'
0
(112)
 Contratto di traduzione: possibile scam
5
(536)
 Proposta da Lionbridge tramite Upwork
4
(867)
 Corso di inglese
5
(607)
 Corso online di gruppo su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 Livello Base e Avanzato
0
(138)
 informazioni generali su tariffe consigliate da applicare
9
(8,269)
 Esenzioni marche da bollo per asseverazione titoli di studio ai fini del riconoscimento in Italia
4
(1,264)
LS98
May 6
 informazioni su modalità di pagamento    ( 1... 2)
18
(1,284)
 Nuovo membro - Info tariffe
8
(1,042)
 prezzi traduzioni cinese>italiano
3
(401)
 ProntoPro
10
(958)
 Off-topic: Qual è il primo testo che avete tradotto da piccoli?    ( 1... 2)
15
(1,305)
 Corso STL: Corso on line 'La traduzione tecnica' - seconda edizione
0
(170)
 informazioni sui diritti d'autore per una traduzione di un e-book online già pubblicato
4
(419)
 Sottotitolaggio
0
(262)
 Calo nel settore?    ( 1, 2... 3)
38
(5,965)
 Traduzione e ricerca parole chiave
0
(194)
 CORSO STL: Corso on line 'Marketing per traduttori freelance'
1
(326)
 Professional Indemnity Insurance / Assicurazione RC professionale
4
(503)
 Off-topic: aiuto con un messaggio in italiano
3
(358)
 Informazioni per neo-iscritti?
1
(418)
 Patetico
5
(1,053)
 Tariffe per sottotitolaggio da cinese a italiano
0
(202)
 Situazione italiana Coronavirus
13
(1,814)
 Equiparazione: crediti formativi per laurea in traduzione V.O.?
0
(201)
 Formazione a distanza - Corsi Collettivi online su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019
0
(189)
 Translated versions of the Official Gazette of the Italian Republic?
2
(389)
 CORSO STL: Corso on line 'La traduzione per young adults: sfide e strategie'
0
(195)
 La tavola rotonda del 14 marzo diventa un Webinar Gratuito: Realtà traduttive a confronto
0
(238)
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search