This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicas
Negocios / Comercio (general)
Informática (general)
Periodismo
Varios
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)
Viajes y turismo
Medioambiente y ecología
Internet, comercio-e
TI (Tecnología de la información)
También trabaja en
Economía
Electrónica / Ing. elect.
Finanzas (general)
General / Conversación / Saludos / Cartas
Lingüística
Mercadeo / Estudios de mercado
Medios / Multimedia
Música
Religión
Informática: Hardware
Informática: Programas
Informática: Sistemas, redes
Ingeniería (general)
Folklore
Geografía
Recursos humanos
Administración
Imprenta y publicación
Ciencias (general)
Transporte / Fletes
Textil / Ropa / Moda
Telecomunicaciones
Educación / Pedagogía
Gobierno / Política
Venta al detalle
Seguridad
Encuestas
Org./Desarr./Coop. Internacional
Historia
More
Less
Tarifas
español al neerlandés - Tarifa normal: 0.13 EUR por palabra / 30 EUR por hora inglés al neerlandés - Tarifa normal: 0.13 EUR por palabra / 30 EUR por hora alemán al neerlandés - Tarifa normal: 0.13 EUR por palabra / 30 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 428, Preguntas respondidas: 340, Preguntas formuladas: 1308
Payment methods accepted
Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 3
alemán al neerlandés: Océ-Prisma Detailed field: Imprenta y publicación
Texto de origen - alemán PDF-Workflow mit Océ Doc Works
Oft fangen die Schwierigkeiten schon bei der Erstellung der Daten
und ihrer Übertragung an. Sind etwa von einem Programm mehrere
Versionen im Unternehmen in Gebrauch, können optimale Druckergebnisse
nur garantiert werden, wenn im Druckzentrum alle Versionen
verfügbar sind. Selbst wenn die Druckdateien direkt am Arbeitsplatz
über einen Druckertreiber erstellt werden, kann es Überraschungen
geben: Wird im Druckzentrum ein anderer Treiber verwendet, weichen
die Ergebnisse voneinander ab.
All diese Fehlerquellen kann man mit dem PRISMA for Printrooms
Modul Océ Doc Works umgehen. Océ Doc Works ermöglicht einen
PDF-Workflow, bei dem der Anwender die Druckdatei überprüfen
kann, bevor er den Auftrag abschickt. Da das PDF auf dem Server
im Printroom erstellt wird, muss der Anwender weder einen Acrobat
Distiller haben noch die exakten Einstellungen kennen. Verärgerte
Kunden, die mit dem Druckergebnis nicht zufrieden sind, gehören
damit ebenso der Vergangenheit an wie hohe Software-Investitionen
und nachträglicher Arbeitsaufwand in der Druckerei.
Traducción - neerlandés PDF workflow met Océ Doc Works
Vaak beginnen de moeilijkheden al bij het opstellen van de gegevens en haar overdracht. Zijn er b.v. binnen het bedrijf meerdere versies van een programma in gebruik, dan kunnen optimale printresultaten alleen dan gegarandeerd worden als alle versies in de drukkerij beschikbaar zijn. Zelfs als de printfiles op de werkplaats direct via een printbesturingsprogramma worden bewerkt kan dit tot verrassingen leiden: wordt er in de drukkerij een ander besturingsprogramma gebruikt, dan wijken de resultaten van elkaar af.
Al deze fouten kunnen met de PRISMA for Printrooms Module Océ Doc Works vermeden worden. De PDF workflow in Océ Doc Works geeft de gebruiker de mogelijkheid de printfiles te contoleren alvorens de opdracht te versturen. Omdat PDF op de server in Printroom geïnstalleerd wordt, hoeft de gebruiker noch Acrobat Distiller, noch de exacte instellingen te kennen. Boze klanten die ontevreden zijn met de printresultaten behoren, samen met hoge investeringskosten in software en extra werk achteraf, tot het verleden.
español al neerlandés: Tourism Detailed field: Viajes y turismo
Texto de origen - español Fantástica casa rural situada en un pequeño pueblo en una hermosa zona de viñedos de la comarca del Penedés. Es una casa de pueblo que fue construída durante la baja edad media (finales siglo XII) y fue reformada durante los siglos posteriores. Es una casa única con las paredes de piedra y tapia, que conserva en su interior dos arcos de medio punto y uno de aresta. Dispone en su interior de un fuego de tierra. Cuenta con patio ajardinado, es accesible para minusválidos.
La mayoría de los habitantes de Sant Pau conrear la viña, ya que el pueblo se halla en el medio del Penedès, tierra de vinos y caves. A 50m. de la casa se encuentra el bosque, envuelto de viñedos. Es recomendable una caminata por estos parajes, una vuelta en bicicleta, y si nos encontramos en los meses de septiembre, se puede ver la recogida de la uva.
Traducción - neerlandés Een fantastisch landelijk huis in een klein dorp, gelegen in een prachtig wijngebied van de Penedès. Het is een dorpshuis dat stamt uit de vroege middeleeuwen (einde van de twaalfde eeuw) en tijdens de daarop volgende eeuwen werd verbouwd. Het is een uniek huis, opgetrokken uit gemetselde stenen muren, met binnen twee bogen die in het centrum samenkomen en één die hoekig toeloopt. Het huis, dat toegankelijk is voor gehandicapten, is voorzien van een open haard en heeft een binnenplaats die als tuin is ingericht.
De meeste bewoners van Sant Pau verbouwen wijn, aangezien het dorp midden in de Penedès ligt, het gebied van de wijnen en de ‘caves’. Op 50 meter afstand van het huis ligt het bos, dat omringd is door wijngaarden. Een wandeling of een fietstocht door deze streek is aan te bevelen en in september kan men het oogsten van de druiven aanschouwen.
inglés al neerlandés: EU - CITES Detailed field: Medioambiente y ecología
Texto de origen - inglés As one of the most important consumer markets of wild animals and plants, their parts and derivatives, the European Union (EU) has a special responsibility for ensuring that trade in wildlife and wildlife products is sustainable and does not lead to species concerned becoming endangered. For many years, legislation to govern this trade has been a conservation priority and, since 1984, the European Union (then the European Economic Community) has been implementing the provisions of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) through the EC Wildlife Trade Regulations, referred to henceforth as the EU wildlife trade regulations.
This guide is to be used as a ‘beginners guide’ or first reference material by anyone who wants to gain a quick overview of CITES and the EU wildlife trade regulations and their main provisions. It is by no means exhaustive; it is intended to provide people who are new to the subject of wildlife trade and CITES with a brief summary of the main issues. A more detailed Reference Guide to the EC Wildlife Trade Regulations, that explains all the relevant provisions as well as the procedures for trading in wildlife species covered by CITES and the EU wildlife trade regulations, is available in English on the following website:
Traducción - neerlandés De Europese Unie heeft als één van de belangrijkste consumentenmarkten voor wilde dier- en plantensoorten, delen en afgeleide producten hiervan een speciale verantwoordelijkheid om te zorgen dat de handel hierin gecontroleerd geschiedt en dat de soorten in kwestie door de handel niet in hun voortbestaan worden bedreigd. Al jarenlang is de wetgeving om deze handel te regelen een prioriteit op het gebied van natuurbehoud geweest en in 1984 is de Europese Unie (toen nog de Europese Economische Gemeenschap) de bepalingen van CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) gaan uitvoeren via de EU-verordeningen voor de handel in wilde dier- en plantensoorten, beter bekend als de ‘EU Wildlife Trade Regulations’.
Deze gids is bedoeld als “beginners gids” of als eerste referentiemateriaal voor iedereen die behoefte heeft aan een beknopte samenvatting van de belangrijkste bepalingen van CITES en de EU Wildlife Trade Regulations. Het is geen uitgebreid naslagwerk; het is bedoeld om mensen die onbekend zijn met de handel in wilde dier- en plantensoorten en CITES van een kort overzicht van de belangrijkste punten te voorzien. Een meer gedetailleerde gids, Reference Guide to the EC Wildlife Trade Regulations, die zowel alle relevante bepalingen verklaart als de procedures voor het handelen in wilde dier- en plantensoorten, zoals opgesteld door CITES en de EU Wildlife Trade Regulations, is verkrijgbaar in het Engels via de volgende website:
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Institute for Translators "Vertol" in Amsterdam
Experiencia
Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Jan 2002 Miembro desde Oct 2006
español al neerlandés () inglés al neerlandés () alemán al neerlandés ()
Miembro de
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, LibreOffice, Windows 10, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Me llamo Robert Rietvelt. Soy traductor / corrector autónomo, y ofrezco servicios eficientes y eficaces de traducción a agencias de traducción, la industria y el comercio y particulares de español / inglés / alemán a holandés.
Como traductor / corrector polifacético que ofrece traducciones de calidad, de comunicados de prensa a extensos proyectos lingüísticos, me esfuerzo continuamente en mejorar la calidad de mi producto ampliando mis conocimientos, recursos y diversidad de servicios profesionales.
Por favor no dude en ponerse en contacto conmigo si necesita información adicional.
Para mí será un placer poder ofrecerle mis servicios de traducción y revisión de calidad.
Palabras clave: Mi reto es, y siempre lo era, para superar las expectaciones de mis clientes por dar un producto de calidad más alta. Adapto mis servicios a los deseos del cliente y a la naturaleza de cada uno de los diversos proyectos.