Poll: How old were you when you started your career as a translator? Autor de la hebra: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "How old were you when you started your career as a translator?".
This poll was originally submitted by Bin Tiede
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see... See more This forum topic is for the discussion of the poll question "How old were you when you started your career as a translator?".
This poll was originally submitted by Bin Tiede
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 ▲ Collapse | | |
Yaotl Altan México Local time: 19:27 Miembro 2006 inglés al español + ...
I think I was 26 y.o. and still a university student. | | |
marca Estados Unidos Local time: 21:27 francés al inglés + ... 40's -- second time though | Jan 12, 2009 |
I started to get a PhD in my twenties with the idea that I'd end up doing literary translation, left with just the M.A. for financial reasons, did lots of other things and then went back in my forties and got a translation certificate and agency experience as a practical measure -- lets me work where I want. I'd almost forgotten that I ever wanted to translate early on, and then I came across a bunch of notebooks, etc., from those early studies in Comp. Lit. Kind of a long, circuitous route. | | |
Laureana Pavon Uruguay Local time: 22:27 Miembro 2007 inglés al español + ... MODERADOR
I started my university degree in translation immediately after finishing high school. This was also when I started working as a freelance translator. However, I usually consider that my actual "professional" career began when I graduated, in 1992. I was then in my 20s. In any case, I've been in this business for a very long time and have no intentions of quitting any time soon. Have a great day! | |
|
|
Amy Duncan (X) Brasil Local time: 22:27 portugués al inglés + ... I had a gap in between | Jan 12, 2009 |
I started when I was in my 30s, and then stuffed a journalism career in the middle...went back to translation later on, in my 50s. | | |
Andres Larsen Venezuela Local time: 21:27 español al inglés + ... I began translating and interpreting at the age of 23 | Jan 12, 2009 |
I began translating and interpreting at the age of 23 which was a little over 32 years ago when I began working for a bank in its corporate banking and correspondent banking areas | | |
part-time in my twenties, then stop and restart in my fifties | Jan 12, 2009 |
and that is that. I enjoy it now, so much easier with computers, .... | | |
Not that long time ago, though, since I'm 25 now... | |
|
|
Laureana Pavon Uruguay Local time: 22:27 Miembro 2007 inglés al español + ... MODERADOR
Noel Purcell-O'Byrne wrote: I enjoy it now, so much easier with computers, .... I think that I wouldn't be so happy after more than 20 years in the translation business if these great new tools hadn't been developed. The freelance translator's job has been constantly evolving since the day I began, and now has very little to do with what I did in the 80s (I remember all those endless hours spent at the library!!). I guess this is what has kept it interesting for me. Regards from Montevideo! | | |
neilmac España Local time: 03:27 español al inglés + ... Drifted into it | Jan 12, 2009 |
... after several years TEFL. When I graduated with a degree in Russian in the 80s, the only real openings in UK for translators were in the civil service, which I didn't fancy... | | |
Brandis (X) Local time: 03:27 inglés al alemán + ... I must have been 24 or so.. | Jan 13, 2009 |
Hi! And they used to keep on asking me for services, and they had an inofficial office in our backyard. It took me some time due to the repeat of the service to understand that it was about translation. They used to throw out great parties though. BR Brandis | | |
I started at the age of 27 just to earn some money (I read chemical engineering) and ended up loving it! | |
|
|
Max Chernov Federación Rusa Local time: 04:27 ruso al alemán + ... It was already after I have finished my study... | Feb 10, 2009 |
...but I was totally sure that I would make a write computer-based translation for money...Also, I was 23 years young... | | |