Unsure about MA to pursue Autor de la hebra: Maria Carvalho
|
Hello all
I'm finishing my undergraduate in Business Admin. and Translation and I have always wanted to be an interpretor and translator bur also open to other routes but that's plan A.
I was thinking of doing either Conference Interpreting in Leeds, Translation Studies and Interpreting in Manchester or Linguistics: Language, Communication and Cognition in Freiburg.
Another option that I'm ve... See more Hello all
I'm finishing my undergraduate in Business Admin. and Translation and I have always wanted to be an interpretor and translator bur also open to other routes but that's plan A.
I was thinking of doing either Conference Interpreting in Leeds, Translation Studies and Interpreting in Manchester or Linguistics: Language, Communication and Cognition in Freiburg.
Another option that I'm very keen on is the joint masters in Central and Eastern European: Russian and Eurasian studies as I'd gain good knwoledge of Russia and Eurasia and I could study 3 semesters more russian language.
The program in Leeds seems to be very on point and also a good programme but is it a good option to do a master so specific? Or should i go with something not as to the point and specific.
My undergraduate degree has 2 interpreting modules and a few translation and linguistics modules as well as foreign languages(english, french and russian).
I'm looking for input and some advice really ▲ Collapse | | | Dan Lucas Reino Unido Local time: 15:08 Miembro 2014 japonés al inglés Do you need an MA at all? | Sep 1, 2024 |
It's a lot of money to invest in a qualification targeted very specifically at an industry in which many people struggle to earn a decent income. And in terms of the language pair, Russian is not remotely flavour of the month right now and may never be again, at least in our lifetimes.
Of course, if the economics are not an issue you should do exactly what you want. But if you want to be able to support yourself adequately in future and not have to pay back a ton of debt I would re... See more It's a lot of money to invest in a qualification targeted very specifically at an industry in which many people struggle to earn a decent income. And in terms of the language pair, Russian is not remotely flavour of the month right now and may never be again, at least in our lifetimes.
Of course, if the economics are not an issue you should do exactly what you want. But if you want to be able to support yourself adequately in future and not have to pay back a ton of debt I would rethink. You will already have a degree related to the area. Is that not enough? If not, why not?
Topical article:
https://www.theguardian.com/money/article/2024/aug/29/uk-graduates-struggle-job-market
Regards
Dan ▲ Collapse | | | Samuel Murray Países Bajos Local time: 16:08 Miembro 2006 inglés al afrikaans + ...
Maria Carvalho wrote:
The program in Leeds seems to be very on point and also a good programme but is it a good option to do a master so specific?
A master's degree is simply a stepping stone to a doctorate degree. It offers very little educational value except that it teaches you to think like a researcher. It has the extra benefit of showing potential employers that you care about your field. It may tip the scale in your favour in a hiring process. But it will have little value in making you a better translator. For this reason, I would encourage you to do a master's degree in a topic that you find really, really interesting. So, yes, the Leeds programme seems like a good idea, precisely because it is so specific.
Leeds is not in the EU. I believe this will affect the cost.
[Edited at 2024-09-01 07:28 GMT] | | | Study something not language-related | Sep 1, 2024 |
"Business Admin" should open many other interesting routes. We don't need translators who have studied translation, but translators who know their subjects inside out, preferably by doing practical (non language-related) work for a few years in their area of interest. | |
|
|
Kevin Fulton Estados Unidos Local time: 10:08 alemán al inglés Unless you don't need to support yourself | Sep 1, 2024 |
Consider a Plan B, an alternative that has a clear, potentially profitable future. | | | kd42 Estonia Local time: 17:08 inglés al ruso Russian is a dead language, choose a speciality | Sep 10, 2024 |
Maria Carvalho wrote:
I'd gain good knwoledge of Russia and Eurasia and I could study 3 semesters more russian language. Forget about Russian, there are hordes of hungry unemployed interpreters roaming around. The clients mostly find interpreters on location, the payment is ~120 euros per full day before tax.
Since you like interpreting I would advise you to take interpreting, consecutive, simultaneous, and study law, finance, or medicine. People in these fields, especially finance, are still able to understand that high-quality services deserve decent pay. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Unsure about MA to pursue Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |