Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5] >
Diplomarbeit über Übersetzer: Bitte um Hilfe
Autor de la hebra: Tomasz Sieniuć
Jule Eitel
Jule Eitel  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
inglés al alemán
+ ...
Bin ebenfalls dabei. May 22, 2007

Und ebenfalls an der Auswertung interessiert

 
Michael Lücke
Michael Lücke
Local time: 17:56
inglés al alemán
Ich mache auch gern mit May 22, 2007

... und wäre auch am Ergebnis interessiert.

Vielleicht kannst Du ja später mal einen Link zu Deiner gesamten Diplomarbeit einstellen?

Viele Grüße,
Michael


 
Tomasz Sieniuć
Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Polonia
Local time: 17:56
alemán al polaco
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Von mir aus... May 22, 2007

Michael Harlander wrote:
Vielleicht kannst Du ja später mal einen Link zu Deiner gesamten Diplomarbeit einstellen?
Viele Grüße,
Michael


Hi Michael,

Ich mache später eine Zusammenfassung extra für ProZ mit zusätzlichen Tabellen und Diagrammen. Aber klar, der Link zur Diplomarbeit kann ebenfalls bereitgestellt werden.

Gruß,
Tomasz


 
Sabine Ide
Sabine Ide  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
español al alemán
+ ...
Aber na klar doch. May 22, 2007

Hallo Tomasz,

klar helfe ich Dir. Melde Dich einfach.

Gruß,
Sabine


 
Ecofin
Ecofin  Identity Verified
Local time: 17:56
alemán al polaco
+ ...
Falls Du noch mehr Daten brauchst ... May 24, 2007

dann stehe ich gerne zur Verfügung.

Viele Grüße


 
Katja Kleinschmidt (X)
Katja Kleinschmidt (X)  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
francés al alemán
+ ...
Gerne! May 24, 2007

Meld dich einfach. Viel Erfolg!

 
Carolin Haase
Carolin Haase  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
inglés al alemán
+ ...
Mache auch gerne mit May 24, 2007

und wäre an der Auswertung interessiert!

Viele Grüße und alles Gute,

Carolin


 
Judith Göppert
Judith Göppert
Alemania
Local time: 17:56
inglés al alemán
+ ...
Klar doch May 25, 2007

Helfe auch gerne!
Viel Erfolg!
Judith


 
Sabine Reichert
Sabine Reichert  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
Miembro 2007
español al alemán
+ ...
Mit Vergnügen! May 27, 2007

Auch ich helfe dir gern und bin an der Arbeit interessiert.

Viele Grüße Sabine


 
René Laszlo
René Laszlo  Identity Verified
Alemania
Local time: 17:56
inglés al alemán
+ ...
Fragebogen ausgefüllt ... May 29, 2007

und bin ebenfalls an den Ergebnissen interessiert.

Viel Spaß bei der Auswertung

Viele Grüße
René


 
Tomasz Sieniuć
Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Polonia
Local time: 17:56
alemán al polaco
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Vielen Dank! May 29, 2007



Tomasz


 
Tomasz Sieniuć
Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Polonia
Local time: 17:56
alemán al polaco
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Wichtige Bemerkung May 30, 2007

Hallo,

die Ergebnisse werden nur in meiner Diplomarbeit und in einer Zusammenfassung für ProZ.com verwertet. Es ist KEINE kommerzielle Nutzung der Ergebnisse vorgesehen. Im Klartext: Ich wurde von keiner Firma beauftragt.

In der Umfrage gibt es einen "Bug". Nach dem Ausfüllen des Fragebogens wird u.a. der folgende Satz angezeigt:

"Thank you very much for the time and effort of taking this survey! Company X looks forward to continuing to improve the servic
... See more
Hallo,

die Ergebnisse werden nur in meiner Diplomarbeit und in einer Zusammenfassung für ProZ.com verwertet. Es ist KEINE kommerzielle Nutzung der Ergebnisse vorgesehen. Im Klartext: Ich wurde von keiner Firma beauftragt.

In der Umfrage gibt es einen "Bug". Nach dem Ausfüllen des Fragebogens wird u.a. der folgende Satz angezeigt:

"Thank you very much for the time and effort of taking this survey! Company X looks forward to continuing to improve the services it offers its customers."

Dieser Satz gehört zum Standard-Template. Ich habe ihn zunächst nicht bemerkt, dann aber war es zu spät, weil die Befragung bereits lief. Es gibt zwar Templates ohne diesen Satz, diese sind aber kaum lesbar (kleine und dunkle Schrift). Ich bitte um Entschuldigung.

Bisher haben bereits über 300 Personen an der Befragung teilgenommen. Ich möchte mich bei allen Teilnehmern und Teilnehmerinnen herzlich bedanken. Auch bei denjenigen, die an der Umfrage nicht teilnehmen konnten, weil sie gerade viel zu tun hatten. Ihr habt mein Verständnis.

Schöne Grüße
Tomasz
Collapse


 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 17:56
inglés al alemán
+ ...
Tja,.... May 30, 2007

Tomasz, Du schreibst hier, es hätten so viele teilgenommen und von Templates.

Aber wie denn?

Wo sind denn bitte diese Templates?


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 01:56
Miembro 2004
alemán al francés
+ ...
Schon zu spät? May 30, 2007

Hallo Tomasz,
ist die Umfrage schon vorbei?

Gruß

Emmanuelle


 
Tomasz Sieniuć
Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Polonia
Local time: 17:56
alemán al polaco
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Auf gar keinen Fall :-) May 30, 2007

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:
Hallo Tomasz,
ist die Umfrage schon vorbei?


Hallo Emmanuelle,

ich habe bisher ca. die Hälfte aller potenziellen Teilnehmer erreicht. Ich bitte diejenigen, die noch keine Nachricht mit dem Link zur Umfrage bekommen haben, um ein bisschen Geduld. Da ich über keine E-Mail-Adressen verfüge (gut so), muss ich jeden von Euch anklicken. Dies ist eine einseitige Tätigkeit, außerdem musste ich ein paar Aufträge dazwischen schieben. Ich melde mich in den nächsten Tagen wieder.

Viele Grüße
Tomasz


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5] >


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Diplomarbeit über Übersetzer: Bitte um Hilfe






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »