Terminología de fabricación: Comprensión de términos principales y su traducción (inglés al español)

Format: Webinar presentations
Topic: Technical & scientific documents translation

Course summary
Start time:Nov 14, 2014 16:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/11198

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings



Language:Spanish
Summary:¿Quiere mejorar su comprensión de la terminología de fabricación y ampliar su vocabulario en este campo? Este curso le mostrará el significado de los principales términos a través de ejemplos, ilustraciones y fotografías, así como su traducción del inglés al español.
Description
Training program:

¿Quiere mejorar su comprensión de la terminología de fabricación y ampliar su vocabulario en este campo? Este curso le mostrará el significado la terminología principal a través de ejemplos, ilustraciones y fotografías.

El curso está totalmente enfocado a la terminología. Por tanto, se ofrece únicamente una breve introducción a los procesos de fabricación para pasar rápidamente a explicar una selección de los términos más habituales en fabricación, tanto de maquinaria habitual, partes de una fábrica, sistemas de gestión de fabricación, etc.

Cada término se explica gracias a ejemplos, fotos e ilustraciones para facilitar su comprensión de manera que el alumno al mismo tiempo que conoce su traducción al español, mejora su conocimiento del interior de una fábrica y su habilidad para comprender textos y aprender nuevo vocabulario de manera autónoma.

Finalmente se ofrece un glosario inglés-español que incluye la terminología explicada más otros términos relevantes.

Si usted ya ha realizado el curso "Empresas de fabricación y su documentación técnica", este curso le puede servir para profundizar en la terminología y en el funcionamiento de la línea de producción. Este curso también puede seguirse de manera independiente sin dificultad.
Target audience
- Traductores que quieran introducirse en el sector de la traducción técnica y concretamente en el campo de fabricación

- Traductores técnicos que quieran especializarse en fabricación

- Traductores técnicos que ya traduzcan textos de fabricación y que quieran mejorar su comprensión de la terminología y del interior de una fábrica.
Learning objectives
Realizar este curso le permitirá:

- Conocer la traducción del inglés al español de los principales términos de fabricación (maquinaria, gestión de la fabricación, calidad de la fabricación)

- No sólo conocer la traducción, sino también comprender su significado en su contexto, lo que le facilitará la comprensión de textos de esta especialidad.
Prerequisites
No son necesarios requisitos previos para realizar este curso
Program
Click to expand
- Breve introducción a los procesos de fabricación

- Explicación de la principal terminología de fabricación mediante ejemplos, fotos y diagramas. Terminología relativa a:

a) Partes de una línea de producción
b) Maquinaria habitual
c) Sistemas de gestión de la producción
d) Sistemas de calidad de la producción
...

- Glosario inglés-español de términos de fabricación principales
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Diana Llorente    View feedback | View all courses
Bio: Diana es licenciada en ciencias físicas por la Universidad de Zaragoza, con máster por la University of Salford, en el Reino Unido. Ha trabajado durante 15 años en desarrollo, ingeniería y calidad para empresas tecnológicas como Hewlett-Packard (optoelectrónica) o Diagnostic Grifols (instrumentación médica) y ha realizado varios proyectos en empresas del automóvil como Valeo, PPT o Trèves.

Como traductora está certificada por el Chartered Institute of Linguists con el DipTransIoLET, con la calificación de merit en traducción técnica y matrícula de honor en traducción científica. Cuenta con años de experiencia traduciendo, revisando y editando artículos científicos, manuales técnicos, documentación de gestión y otros documentos especializados para asociaciones científicas y conocidas empresas técnicas. Traduce del inglés, alemán y francés al español.
General discussions on this training

Terminología de fabricación: Comprensión de términos principales y su traducción (inglés al español)
CostSep 12, 2014

How much do I have to pay?

 
CostSep 13, 2014

Kemberly_Peraza wrote:

How much do I have to pay?


Hello Kemberly,

Thank you for your interest in the training. In the timebeing you can purchase it at 18 USD. Please click on the purchase button to proceed as illustrated on this screenshot: http://proz.me/screenshot

Please do not hesitate to submit a support request if you have any further doubts: http://www.proz.com/support/
Thanks!

My bests,
Helen


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.