Idiomas de trabajo:
inglés al francés
francés (monolingüe)
español al francés

Stephanie Bauche
Translating with a passion for my craft

Paris, Ile-De-France, Francia
Hora local: 05:27 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés Native in francés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(9 unidentified)

 Your feedback
Mensaje del usuario
Reliable, efficient, accurate: contact me now for your next project!
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Software localization, MT post-editing, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Org./Desarr./Coop. Internacional
Finanzas (general)Mercadeo / Estudios de mercado
TI (Tecnología de la información)Informática (general)
Inversiones / ValoresDerecho: contrato(s)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 50, Preguntas respondidas: 72, Preguntas formuladas: 10
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - ISIT (Institut Superieur d'Interpretation et de Traduction)
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Feb 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
español al francés (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Miembro de NAATI, AUSIT, SFT
EquiposEnvironmental translators
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Prácticas profesionales Stephanie Bauche apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
Since 2000, I have worked for a wide array of agencies and corporate
clients in France, the UK and Australia, in-house and on a freelance
basis. I translate from English/Spanish into French (my mother tongue)
with precision following clients’ requirements and expectations.

I have a real passion for my craft and convey the meanings and nuances of
the Source language into French with enthusiasm. For every project, I
provide:
- Quality and accuracy: I have a master in translation, 20
years of experience, NAATI certification at the advanced level and do
relevant continuous professional development.
- Confidentiality,
punctuality and reliability: I have a clear understanding of best  practices in the industry thanks to my in-house and project management
experience in Europe and Australia.
- Efficiency: I have developed
strong research skills over the years which I combine with the use of
computer-aided translation tools (SDL Trados Studio Professional 2021,
Multiterm and Wordfast Pro and Classic).
Palabras clave: translation, editing, checking, review, revision, proofreading, linguist, linguistic, English, Spanish. See more.translation, editing, checking, review, revision, proofreading, linguist, linguistic, English, Spanish, French, mining, technology, health and safety, government, environment, human resources, HR, management, business, travel, tourism, surveying, IT, software, technical, engineering, press, naati, ausit, Australia, France, accredited, qualified, professional, localisation, localization, CAT, CAT tools, Trados, Wordfast, SDL Trados, HSE, communication, marketing, questionnaires, survey, international organisation, health safety and environment, hospitality, website, mining and gender, risk management, newsletter, factsheet, gender equality, reports, poster, brochure, press, newspaper, subtitles, scripts, articles, promotional, healthcare, ISIT, continuous development, traduction, révision, linguiste, anglais, français, espagnol, secteur minier, technologies, santé et sécurité, environnement, ressources humaines, RH, gouvernement, gestion, business, entreprises, communication, voyage, tourisme, questionnaires, sondages, NTIC, logiciel, technique, ingénierie, presse, média, multimédia, naati, ausit, Australie, France, accrédité, qualifié, professionnel, localisation, TAO, outils TAO, Trados, Wordfast, SDL Trados, HSE, hygiène securité et environnement, communication, marketing, organisation internationale, hospitalité, hotellerie, site web, genre, gestion des risques, fiche technique, équalité des sexes, rapports, brochures, journaux, sous-titres, scripts, articles, promotions, santé, ISIT, institut supérieur d'interprétation et de traduction. See less.


Última actualización del perfil
Jan 24



More translators and interpreters: inglés al francés - español al francés   More language pairs