Quality Explained: how to have better and more satisfied customers Course summary Start time: | Sep 25, 2014 15:00 GMT Add to calendar
| Language: | inglés | Summary: | Do you want to step to the next level in your translation career? Delighted clients mean better income for you. Learn how simple management principles can help. |
|
Description Delivering high quality services is a prerequisite for having satisfied clients.
This one hour webinar will present the quality principles applied to translation services.
- What delivered quality, perceived quality and desired quality are?
- How to focus on clients?
- How to meet stated requirements?
- Why to exceed expectations?
- How to continuously improve the translation process?
- Examples of quality principles applied to translation.
Target audience Freelance translators starting in the translation industry.
Experienced translators who want to apply management techniques to their business routine. Learning objectives This webinar will provide new ideas on how to approach your work and your relationship with clients. - Why is client satisfaction important?
- The secret ingredient to make clients happy: consistency from various points of view.
- What do you do to keep your clients happy? Examples.
Registration and payment information (click to expand) Click to expand To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form. Software and system requirements (click to expand) Click to expand Run the connectivity test before purchasing a webinar: http://www.proz.com/faq/4997#4997
For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly. Created by Paula Dana Szabados View feedback | View all courses | Bio: Dana Szabados has been a freelance translator since 1996, she mainly translates technical documents. She holds a Bachelor’s degrer and a Master’s in mechanical engineering from the Technical University of Timişoara, as well as an English into Romanian translator’s certificate in the technical field from the Romanian Ministry of Culture. Dana is also trained as a manager and auditor for quality and environmental management systems and as an expert in legislation harmonization.
She acts as a terminologist, translator, proofreader, quality assurance specialist, lead translator and she is a passionate CAT software user.
Dana Szabados este traducător independent din anul 1996, ea traduce în principal documente tehnice. Este inginer mecanic şi are o diplomă de master în acelaşi domeniu, obţinute la Universitatea Tehnică din Timişoara. Ea are şi un certificat de traducător în domeniul tehnic de la Ministerul Culturii, precum şi certificate de manager şi auditor pentru sisteme de management al calităţii şi al mediului, dar şi de expert în armonizarea legislaţiei.
Dana lucrează ca terminolog, traducător, verificator, specialist în asigurarea calităţii, şef al echipei de traducători şi utilizează cu pasiune software-uri de traducere asistată.
|
General discussions on this training | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Do you have any questions about ProZ.com training? |