Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Miembro desde Apr '06

Idiomas de trabajo:
inglés a francés
español a francés
francés (monolingüe)

Language Consultant & Editing Specialist

Estados Unidos
Hora local: 03:31 PDT (GMT-7)

Idioma materno: francés Native in francés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
35 positive reviews
(2 unidentified)

5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has translated 232,598 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in English to French, French
What MultiPro is working on
Feb 11, 2020 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, International Development, 800 words for Translators without Borders I used Matecat. I just finished revising and editing URGENT_Brief_ ...more »
Total word count: 800

Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing
Se especializa en
Educación / PedagogíaGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Gobierno / PolíticaRecursos humanos
Modismos / Máximas / DichosOrg./Desarr./Coop. Internacional
Viajes y turismoCine, películas, TV, teatro

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 232,598
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 2332, Preguntas respondidas: 1520, Preguntas formuladas: 136
Payment methods accepted PayPal, Skrill.
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios Art/LitGloss, BUSGLOSS, ColloQGloss, CommerceGloss, CompuGloss, CosmeticsGloss, CulinaryGloss, EcoGloss, EducaGloss, Education/Pedagogy

Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Oct 2005 Miembro desde Apr 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a francés (Monterey Institute of International Studies)
español a francés (Monterey Institute of International Studies)
Miembro de ATA, ACTFL, NCTA
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, CaptionHub, Fluency, FrameMaker, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemSource Cloud, Smartcat, Wordfast, Fluency, Deja Vu, MemoQ, XTM, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
URL de su página web http://www.proz.com/profile/120824
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Training sessions attended
Prácticas profesionales MultiPro apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).

Trained, Qualified and Experienced


My academic background is in Linguistics applied to the teaching of foreign languages. I am an ESL/VESL instructor, a language consultant as well as a professional translator, editor and reviewer. On occasion, I perform audio and video transcriptions and voice-over assignments.

I was trained at the Graduate School of the Monterey Institute of International Studies for translation and interpretation, but I chose to be a translator because I love taking on translation challenges and producing well-written documents.


~ Documents Editor
~ Editing and Proofreading Specialist
~ TFL/TESOL/ESL/VESL Instructor and Language Tester
~ Freelance Professional Translator since 2002
~ Language Consultant and Language Contractor
~ Desktop Publishing


* International Development/International Organizations
70,000 words
* Business and Marketing
* Human Resources, Professional Development and Training
* Social Sciences
* Education, Pedagogy, Language Arts, Curriculum Design
* Telecommunications
* Travel and Tourism

Spanish > French
French > French
(review, editing, proofreading and post-editing)
French > English

(in specific cases)


I am presently under four (4) different translation contracts since last year in both the private and government sectors. In addition, my long-standing work relationship with my regular clients dates back in some cases since 2002 and involves clients nationwide and around the globe, including Hawaii, Canada, Ireland, the Netherlands, London, the Dutch Caribbean and the Caribbean.

« Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément.» ~François Boileau

Palabras clave: <font color=#FF3300>French translation, French native, editing, proofreading, high quality, voice talent, voice-over, telephone interpreting, web site localization, detail-oriented, audio recording, phone surveys, branding, cultural consulting, questionnaires, phone surveys, marketing, branding, MT, post-editing, post-editor, crowdsourcing, Fluency, memoQ, Wordfast, relecture, localisation, USG, US Government, security, clearance, PUBLIC TRUST, .</font>

Última actualización del perfil
Mar 22

More translators and interpreters: inglés a francés - español a francés   More language pairs