Glossary entry

español term or phrase:

trasijaderas

español answer:

nalgas

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
May 15, 2008 15:23
17 yrs ago
4 viewers *
español term

trasijaderas

español Arte/Literatura Poesía y literatura novel
A todos los mexicanos: que significa trasijadera? El contesto:

"Dile que nos empreste una podadera: las masas estan tan crecidas que se nos meten en las trasijaderas"

Gracias por la ayuda!
Change log

May 20, 2008 10:21: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/797923">Ametista's</a> old entry - "trasijaderas"" to ""nalgas""

Discussion

Rafael Molina Pulgar May 15, 2008:
Maria Assunta: Qué bueno que encontraste la traducción al francés para corroborar lo que pensamos emege y yo. Bien modosita la traductora al inglés.
Maria Assunta Puccini May 15, 2008:
Perdón, no había visto que antes de emege, Rafael había hecho un salto de las alturas a las profundidades :D
Maria Assunta Puccini May 15, 2008:
... them coming out our ears.” (p.14)
[Cierto pudor de la traductora americana hace cambiar trasijaderas por orejas. ]
Nótese "les fesses" del francés y el comentario del autor sobre el cambio en la traducción al inglés.
Maria Assunta Puccini May 15, 2008:
P.P.E: “[…]; con lo crecidas que están las matas ya mero se nos meten en las
trasijaderas.” (p.76)
P.P.F: “[…] Tout a tellement poussé qu’on ne sait plus où poser les fesses.” (p.21)
P.P.I: “[…] The way those weeds are growing, we’ll soon have
Maria Assunta Puccini May 15, 2008:
Creo que tiene razón emege; mira en este enlace, en la pag. 156, (Fragmento 7), el parangón entre la frase original y sus traducciones francesa e inglesa: http://www.universia.net.co/tesis-de-grado/view-document/doc...

Responses

+3
11 minutos
Selected

orejas

Suerte. Expresión de Jalisco. Está en Pedro Páramo. No estoy 100% seguro.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-05-15 15:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Podría ser "nalgas". Pero sólo un jaliciense de hueso colorado o un especialista en Rulfo podría decirlo con seguridad.
Peer comment(s):

agree Darío Giménez : No soy mexicano, pero diría que es tu segunda opción, Rafael: el culo. :-D
10 minutos
Como que va por ahí la cosa. Gracias, emege.
agree Egmont
1 hora
Gracias, Alberto.
agree Maria Assunta Puccini : Parece ser la segunda opción ;-)
4 horas
Gracias, estimada y escudriñadora colega.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias, yo tambièn estoy convencida que es tu segunda opciòn"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search