Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
fideicomiso/fideicomitente
italiano translation:
fedecommesso/fedecommittente
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Nov 19, 2008 10:47
15 yrs ago
5 viewers *
español term
fideicomiso/fideicomitente
español al italiano
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
contrato de promisa de fideicomiso. El promitente/fideicomitente...
Si tratta di un contratto abbinato a un altro contratto di compravendita. Stiamo parlando di un contratto preliminare di fideiussione? Il fideicomitente corrisponde al fideiussore? Grazie
Si tratta di un contratto abbinato a un altro contratto di compravendita. Stiamo parlando di un contratto preliminare di fideiussione? Il fideicomitente corrisponde al fideiussore? Grazie
Proposed translations
(italiano)
4 +5 | fedecommesso/fedecommittente | Oscar Romagnone |
4 | fidecommesso | renata de rugeriis |
Change log
Nov 25, 2008 12:45: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+5
6 minutos
Selected
fedecommesso/fedecommittente
Altrimenti detto "negozio fiduciario" (e 'trust' in inglese).
La Legge sugli Investimenti Esteri proibisce alle persone fisiche straniere di acquistare i beni immobili destinati a uso abitazionale situati nella cosiddetta «Zona Restringida», un’area collocata in un raggio di 100 km dalle frontiere e di 50 km dalle coste. Lo strumento giuridico necessario per superare il divieto menzionato è il fedecommesso ("Fideicomiso" in spagnolo), una formula molto flessibile che assomiglia all’istituto italiano del negozio fiduciario.Gli enti autorizzati dal governo a stipulare contratti di fedecommesso sono gli istituti finanziari messicani che conservano il titolo legale di proprietà, ma che cedono agli acquirenti stranieri tutti i diritti che tale titolo concede. Insomma: con la formula del "Fideicomiso" l’immobile è di proprietà della fiduciaria, ma tutti i diritti dello stesso - come la rivendita, la successione ereditaria e l'affitto - appartengono interamente all'acquirente straniero. Inoltre, se l'acquirente straniero utilizza la formula del "Fideicomiso", può rivendere l’immobile senza tassazione sulla plusvalenza. E questo è un notevole vantaggio fiscale.
http://picaluimmobiliare.blogspot.com/2008/09/fedecommesso-f...
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-11-19 11:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
Meglio così in questo caso, significa che il riferimento è più puntuale e i margini di incertezza si restringono...buon lavoro Valentina!
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-11-25 12:46:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Valentina: auguri per il tuo lavoro e buona giornata!! ;-))
La Legge sugli Investimenti Esteri proibisce alle persone fisiche straniere di acquistare i beni immobili destinati a uso abitazionale situati nella cosiddetta «Zona Restringida», un’area collocata in un raggio di 100 km dalle frontiere e di 50 km dalle coste. Lo strumento giuridico necessario per superare il divieto menzionato è il fedecommesso ("Fideicomiso" in spagnolo), una formula molto flessibile che assomiglia all’istituto italiano del negozio fiduciario.Gli enti autorizzati dal governo a stipulare contratti di fedecommesso sono gli istituti finanziari messicani che conservano il titolo legale di proprietà, ma che cedono agli acquirenti stranieri tutti i diritti che tale titolo concede. Insomma: con la formula del "Fideicomiso" l’immobile è di proprietà della fiduciaria, ma tutti i diritti dello stesso - come la rivendita, la successione ereditaria e l'affitto - appartengono interamente all'acquirente straniero. Inoltre, se l'acquirente straniero utilizza la formula del "Fideicomiso", può rivendere l’immobile senza tassazione sulla plusvalenza. E questo è un notevole vantaggio fiscale.
http://picaluimmobiliare.blogspot.com/2008/09/fedecommesso-f...
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-11-19 11:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
Meglio così in questo caso, significa che il riferimento è più puntuale e i margini di incertezza si restringono...buon lavoro Valentina!
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-11-25 12:46:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Valentina: auguri per il tuo lavoro e buona giornata!! ;-))
Note from asker:
grazie Oscar...si tratta proprio di un contratto stipulato in Messico... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":-))) grazie Oscar!"
2 días 40 minutos
fidecommesso
fedecommesso
Sillabazione/Fonetica [fe-de-com-més-so]
Etimologia Dal lat. fideicommi°ssum, comp. di fi°des fide°i 'fedeltà, fiducia' e commi°ssum 'cosa affidata' (da committe°re 'affidare, consegnare'); propr. 'cosa affidata alla lealtà'
Definizione ant. fidecommesso o fidecommisso, s. m. antico istituto del diritto successorio che faceva obbligo all'erede di conservare e trasmettere tutta l'eredità o parte di essa al successivo erede | (estens.) l'insieme dei beni trasmessi secondo tale disposizione.
Sillabazione/Fonetica [fe-de-com-més-so]
Etimologia Dal lat. fideicommi°ssum, comp. di fi°des fide°i 'fedeltà, fiducia' e commi°ssum 'cosa affidata' (da committe°re 'affidare, consegnare'); propr. 'cosa affidata alla lealtà'
Definizione ant. fidecommesso o fidecommisso, s. m. antico istituto del diritto successorio che faceva obbligo all'erede di conservare e trasmettere tutta l'eredità o parte di essa al successivo erede | (estens.) l'insieme dei beni trasmessi secondo tale disposizione.
Something went wrong...