a partir de la fecha

italiano translation: con decorrenza dalla data della presente/sopraindicata

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:a partir de la fecha
Traducción al italiano:con decorrenza dalla data della presente/sopraindicata
Aportado por: Sonia Pozzoni

15:47 Mar 2, 2008
Traducciones de español a italiano [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general)
Término o frase en español: a partir de la fecha
Me dirijo a Uds. con referencia al poder que les ha conferido, para percibir en mi nombre y respectación, los haberes jubilatorios y cualquier otro pago relacionado con los mismos, que el Ente de Previsión Social les remita a partir de la fecha.
'A partire da ora, da questo momento o dalla data?' Oppure 'da tale data'?
In alto a dx della lettera c'e' infatti uno spazio per la data. Il luogo prima della data da compilare e' Buenos Aires ma la lettera compilata partirà dall'Italia (e' arrivata dall'Argentina).
Traduco quindi ' che l'Ente ecc.. vi manda a partire da tale data'?
Grazie!!!!
Sonia Pozzoni
Local time: 03:25
con decorrenza dalla data della presente/sopraindicata
Explicación:
Se si riferisce alla data di cui parli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-03 18:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Sonia!
Respuesta elegida de:

Leonardo La Malfa
Italia
Local time: 03:25
Grading comment
Grazie a tutti e in particolare a Leonardo!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +7con decorrenza dalla data della presente/sopraindicata
Leonardo La Malfa
4 +1Da questo momento
Y. Peraza
4dalla data di questa richiesta
Marina56


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Da questo momento


Explicación:
La fecha = hoy, en este caso.

:-)

Y. Peraza
Local time: 03:25
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Luisa Fiorini
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dalla data di questa richiesta


Explicación:
Un'altra possibilità

Marina56
Local time: 03:25
Idioma materno: español, italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +7
con decorrenza dalla data della presente/sopraindicata


Explicación:
Se si riferisce alla data di cui parli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-03 18:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Sonia!

Leonardo La Malfa
Italia
Local time: 03:25
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Grazie a tutti e in particolare a Leonardo!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Alessandra Saviolo
22 minutos
  -> Grazie Alessandra.

Coincido  Maria Assunta Puccini
25 minutos
  -> Grazie Maria Assunta.

Coincido  Ana Ghinita
1 hora
  -> Grazie Ana.

Coincido  Oscar Romagnone
2 horas
  -> Grazie Oscar, una buona serata!

Coincido  Feli Pérez Trigueros
5 horas
  -> iGracias, Feli!

Coincido  Maura Affinita
5 horas
  -> iGracias, Maura!

Coincido  Marina56: Me gusta más que mi opción. Suerte.
18 horas
  -> iGracias, Marina, y mucha suerte a tí también!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search