Jun 9, 2009 23:08
15 yrs ago
154 viewers *
español term
Dirección Nacional de Registro, Fiscalización y Sanidad de Fronteras
español al inglés
Medicina
Medicina (general)
Es un área dentro del Ministerio de Salud de la Argentina.
Gracias por la ayuda
Gracias por la ayuda
Proposed translations
+3
21 minutos
Selected
National Directorate of Registration, Control and Sanitation of Borders
Peer comment(s):
agree |
Richard McDorman
: This is certainly more than sufficient. I have often found that the names of many Latin American governmental bureaus and directorates sound somewhat arcane in English, no matter how you phrase them.
2 minutos
|
Thanks, Richard!
|
|
agree |
Rosa Paredes
47 minutos
|
Thanks, Rosa!
|
|
agree |
Patricia Rosas
1 hora
|
Thanks, Patricia!
|
|
agree |
Omar Lima Quintana
: Patricia, Daniel:When You're Wright, You're Right!. This is the truly horrible trans from my gov.
1 hora
|
Thanks, Omar!
|
|
neutral |
jack_speak
: Luciana, although Daniel found his suggestion on the web, I honestly don't think it is very meaningful to a native English speaker. I suggest you create an originial version. I will try to think of one and place a suggestion for you.
1 hora
|
disagree |
gsloane
: Makes no sense in English.
3 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias! Me quedé con esta traducción."
-1
18 minutos
Dirección Nacional de Registro, Fiscalización y Sanidad de Fronteras
(National Bureau for Frontline Registry, Sanity and Regulation Affairs)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 00:58:10 GMT)
--------------------------------------------------
SANITATION INSTEAD OF SANITY (ONLY MENTAL STUFF).
THANK YOU,
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 00:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
jack_speak
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 00:58:10 GMT)
--------------------------------------------------
SANITATION INSTEAD OF SANITY (ONLY MENTAL STUFF).
THANK YOU,
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 00:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
jack_speak
Peer comment(s):
disagree |
Rosa Paredes
: ???
49 minutos
|
Gracias, Rosa.
|
|
neutral |
jack_speak
: You're welcome, Omar!! I got your message. Take care.
1 hora
|
Jack: There is an official trans.
|
+1
3 horas
National Bureau of Border Health Control
I think it is silly to try to make a translation demasiado literal. No one will understand it.
You can say:
National Border Health Control Agency or
National Bureau of Border Health Control ...
... and then you should put in parenthesis or in a footnote: (Dirección Nacional de Registro, Fiscalización y Sanidad de Fronteras)
The Argentinian Bureau of Border Health Control is part of the Ministry of Health, and the purpose is to stop disease from entering the country. Here it is explained:
"Funciones y Objetivos del Ministra de Salud de la Nación de Argentina"
"...
...10. Entender en la fiscalización médica de la inmigración y la defensa sanitaria de fronteras, puertos, aeropuertos y medios de transporte internacional; "
http://www.msal.gov.ar/htm/Site/instit_des_func.asp
= to oversee (undertake) Border Health Control
And, Luciana, if you want, you can say: Bureau of Border Health Enforcement and Control
Examples:
"Office of Border Health"
http://www.nmborderhealth.org/partneringorgs.shtml
"USA-Mexico Boarder Health"
http://borderhealth.raconline.org/topics/topic.php?topic=Dia...
"BORDER HEALTH CONTROL MEASURES"
http://www.crisis.gov.sg/NR/rdonlyres/CD534EB3-0E35-42CA-B4D...
You can say:
National Border Health Control Agency or
National Bureau of Border Health Control ...
... and then you should put in parenthesis or in a footnote: (Dirección Nacional de Registro, Fiscalización y Sanidad de Fronteras)
The Argentinian Bureau of Border Health Control is part of the Ministry of Health, and the purpose is to stop disease from entering the country. Here it is explained:
"Funciones y Objetivos del Ministra de Salud de la Nación de Argentina"
"...
...10. Entender en la fiscalización médica de la inmigración y la defensa sanitaria de fronteras, puertos, aeropuertos y medios de transporte internacional; "
http://www.msal.gov.ar/htm/Site/instit_des_func.asp
= to oversee (undertake) Border Health Control
And, Luciana, if you want, you can say: Bureau of Border Health Enforcement and Control
Examples:
"Office of Border Health"
http://www.nmborderhealth.org/partneringorgs.shtml
"USA-Mexico Boarder Health"
http://borderhealth.raconline.org/topics/topic.php?topic=Dia...
"BORDER HEALTH CONTROL MEASURES"
http://www.crisis.gov.sg/NR/rdonlyres/CD534EB3-0E35-42CA-B4D...
Peer comment(s):
agree |
gsloane
: Any one of those you have proposed. The federal agency for translation in Ottawa, Canada, has produced an excellent trilingual terminologly for the OAS. If I manage to dig up an online version, I'll post it for future reference.
13 minutos
|
Thanks very mcuh, gsloane!
|
Discussion
Take care.
Do you agree with the official words?