Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
apertura a pruebas
inglés translation:
opening of evidentiary/discovery proceedings
Added to glossary by
Karen Vincent-Jones (X)
Oct 25, 2007 18:29
17 yrs ago
16 viewers *
español term
apertura a pruebas
español al inglés
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
appeal against insurance settlement
"El Abogado (for the plaintiff) pidio apertura a pruebas, por auto del dos de marzo...."
Proposed translations
(inglés)
5 | evidentiary period/discovery |
Flavio Posse
![]() |
4 +1 | disclosure of evidence |
Chris Lancaster
![]() |
3 +1 | opening for producing/submitting evidence |
Robert Copeland
![]() |
Change log
Oct 30, 2007 13:25: Karen Vincent-Jones (X) Created KOG entry
Proposed translations
8 horas
Selected
evidentiary period/discovery
.
Note from asker:
Thank you Flavio. In the end I used 'evidentiary proceedings'. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Flavio- I did close the question, but it is only fair to award you points as I did use your suggestion of 'evidentiary'. Thank you for your help. "
+1
9 minutos
opening for producing/submitting evidence
suerte
Note from asker:
Thank you Robert. In the end I went for 'opening of evidentiary proceedings' |
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Galiano (X)
54 minutos
|
Thanks so much Beatriz!!!
|
+1
10 minutos
disclosure of evidence
Sugg.
Note from asker:
Thank you Christopher. I think this suggestion could work, but in the event I went for 'evidentiary proceedings' |
Discussion