Feb 17, 2003 17:08
22 yrs ago
6 viewers *
español term

...conozco al joven Pedro Luis...

español al inglés Jurídico/Patentes
LEGAL. La frase completa es "Puedo atestiguar que conozco al joven Pedro..." el interés es una expresión elegante para "joven" (adolescente) en masculino, young man, young boy, etc., en contexto legal

Proposed translations

+4
1 minuto
Selected

I know the young man Pedro Luis

That's good formal English.
Peer comment(s):

agree Nikki Graham
2 minutos
agree Lucy Phillips
34 minutos
agree Michèle Gervais : with a comma after man and after Pedro Luis
47 minutos
Commas would make it a relative clause: I know a young man, [who happens to be named] Pedro Luis, who... In that case, P.L. would only be parenthetical info. This is a defining clause: I know the young man Pedro Luis. The name is an indispensable part.
agree Paul Weideman
1 hora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, William."
0 minuto

I know young Pedro (Peter)

+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-17 17:10:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Pedro Luis, perdón. No me quedé con el segundo nombre.
Something went wrong...
+2
4 minutos

I can hereby testify my acquaintance of this young man, Pedro Luis...

es la traducción
Peer comment(s):

agree LindseyH
2 minutos
thank you, lindseyh
agree Mijo Schyllert : but is it not acquaintance with instead of of?
6 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search